Modern Translations New International VersionSay, "This is what the LORD declares: "'Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'" New Living Translation This is what the LORD says: “Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure, like bundles of grain after the harvest. No one will be left to bury them.” English Standard Version Speak: “Thus declares the LORD, ‘The dead bodies of men shall fall like dung upon the open field, like sheaves after the reaper, and none shall gather them.’” Berean Study Bible Declare that this is what the LORD says: “The corpses of men will fall like dung upon the open field, like newly cut grain behind the reaper, with no one to gather it.” New American Standard Bible Speak, “This is what the LORD says: ‘The corpses of people will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.’” NASB 1995 Speak, "Thus says the LORD, 'The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.'" NASB 1977 Speak, “Thus declares the LORD, ‘The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.’” Amplified Bible Speak, “Thus says the LORD, ‘The dead bodies of men will fall like dung on the open field, And like sheaves [of grain] behind the reaper, And no one will gather them.’” Christian Standard Bible “Speak as follows: ‘This is what the LORD declares: Human corpses will fall like manure on the surface of the field, like newly cut grain after the reaper with no one to gather it. Holman Christian Standard Bible Speak as follows: This is what the LORD says: Human corpses will fall like manure on the surface of the field, like newly cut grain after the reaper with no one to gather it. Contemporary English Version "The LORD has told us the ground will be covered with dead bodies, like ungathered stalks of grain or manure in a field." Good News Translation Dead bodies are scattered everywhere, like piles of manure on the fields, like grain cut and left behind by the reapers, grain that no one gathers. This is what the LORD has told me to say." GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says: Dead bodies will fall like manure on the field. They will be like grain that has been cut but not gathered. International Standard Version Speak! 'This is what the LORD says: "The corpses of people will fall like dung on the surface of the field, and like a row of cut grain behind the harvester when there is no one to gather it."'" NET Bible Tell your daughters and neighbors, 'The LORD says, "The dead bodies of people will lie scattered everywhere like manure scattered on a field. They will lie scattered on the ground like grain that has been cut down but has not been gathered."'" Classic Translations King James BibleSpeak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. New King James Version Speak, “Thus says the LORD: ‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field, Like cuttings after the harvester, And no one shall gather them.’ ” King James 2000 Bible Speak, Thus says the LORD, Even the dead bodies of men shall fall as refuse upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. New Heart English Bible Speak, 'Thus says the LORD, "The dead bodies of men shall fall as dung on the open field, and as the handful after the harvester; and none shall gather them."'" World English Bible Speak, Thus says Yahweh, The dead bodies of men shall fall as dung on the open field, and as the handful after the harvester; and none shall gather [them]. American King James Version Speak, Thus said the LORD, Even the carcasses of men shall fall as dung on the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. American Standard Version Speak, Thus saith Jehovah, The dead bodies of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman; and none shall gather them . A Faithful Version Speak, "Thus says the LORD, 'Even the bodies of men shall fall as dung on the open field, and as the fallen grain after the reaper; and none shall gather them. ' " Darby Bible Translation Speak, Thus saith Jehovah: Yea, the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the reaper, and there shall be none to gather. English Revised Version Speak, Thus saith the LORD, The carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. Webster's Bible Translation Speak, Thus saith the LORD, Even the carcasses of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvest-man, and none shall gather them. Early Modern Geneva Bible of 1587Speake, thus sayth the Lorde, The carkeises of men shall lye, euen as the doung vpon the fielde, and as the handfull after the mower, and none shal gather them. Bishops' Bible of 1568 But tell thou playnely, thus saith the Lord: The dead bodyes of men shall lye vpon the ground as the dunge vpon the fielde, and as the handfull after the mower, and there shalbe no man to take them vp. Coverdale Bible of 1535 But tell thou planely, thus saieth ye LORDE: The deed bodies of men shal lye apon ye grounde, as the donge vpon the felde, and as the hay after the mower, and there shalbe no man to take them vp. Literal Translations Literal Standard VersionSpeak thus, “A declaration of YHWH, "" And the carcass of man has fallen, "" As dung on the face of the field, "" And as a handful after the reaper, "" And there is none gathering.” Young's Literal Translation Speak thus -- an affirmation of Jehovah, And fallen hath the carcase of man, As dung on the face of the field, And as a handful after the reaper, And there is none gathering. Smith's Literal Translation Speak: Thus says Jehovah, The carcasses of men fell as dung upon the face of the field, as the handful after the reaper, and none gathering. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSpeak: Thus saith the Lord: Even the carcass of man shall fall as dung upon the face of the country, and as grass behind the back of the mower, and there is none to gather it. Catholic Public Domain Version “Speak: Thus says the Lord: And the corpses of men will fall like manure over the face of the countryside, and like hay behind the back of the reaper, and there will be no one to gather it.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor thus says LORD JEHOVAH: “The corpses of the children of men shall fall as dung on the face of the field, and as grass after the reaper, and there is no gatherer Lamsa Bible For thus says the LORD, The carcasses of men shall fall as rubbish upon the open field and as the grass after the reaper, and none shall gather them. OT Translations JPS Tanakh 1917Speak: Thus saith the LORD-- And the carcasses of men fall As dung upon the open field, And as the handful after the harvestman, Which none gathereth.' Brenton Septuagint Translation And the carcases of the men shall be for an example on the face of the field of your land, like grass after the mower, and there shall be none to gather them. |