Modern Translations New International VersionIf you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I have relented concerning the disaster I have inflicted on you. New Living Translation ‘Stay here in this land. If you do, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you. For I am sorry about all the punishment I have had to bring upon you. English Standard Version If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down; I will plant you, and not pluck you up; for I relent of the disaster that I did to you. Berean Study Bible ‘If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I will relent of the disaster I have brought upon you. New American Standard Bible ‘If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent of the disaster that I have inflicted on you. NASB 1995 'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you. NASB 1977 ‘If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I shall relent concerning the calamity that I have inflicted on you. Amplified Bible ‘If you will indeed remain in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent and be satisfied concerning the disaster that I have inflicted on you [as discipline, and I will replace judgment with compassion]. Christian Standard Bible ‘If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you. Holman Christian Standard Bible 'If you will indeed stay in this land, then I will rebuild and not demolish you, and I will plant and not uproot you, because I relent concerning the disaster that I have brought on you. Contemporary English Version I am sorry that I had to punish you, and so I now tell you to stay here in Judah, where I will plant you and build you up, instead of tearing you down and uprooting you. Good News Translation 'If you are willing to go on living in this land, then I will build you up and not tear you down; I will plant you and not pull you up. The destruction I brought on you has caused me great sorrow. GOD'S WORD® Translation Suppose you stay in this land. Then I will build you up and not tear you down. I will plant you and not uproot you. I will change my plans about the disaster I've brought on you. International Standard Version If you will just remain in this land, I'll build you up and not pull you down. I'll plant you and not uproot you, for I'm sorry about the disaster I've brought on you. NET Bible If you will just stay in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you. Classic Translations King James BibleIf ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. New King James Version ‘If you will still remain in this land, then I will build you and not pull you down, and I will plant you and not pluck you up. For I relent concerning the disaster that I have brought upon you. King James 2000 Bible If you will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I relent concerning the disaster that I have brought upon you. New Heart English Bible 'If you will still live in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I grieve over the distress that I have brought on you. World English Bible If you will still live in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I grieve over the distress that I have brought on you. American King James Version If you will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done to you. American Standard Version If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you. A Faithful Version 'If you will still remain in this land, then I will build you and will not pull you down. And I will plant you and will not pluck you up. For I repent of the evil that I have done to you. Darby Bible Translation If ye will still abide in this land, then will I build you, and not overthrow [you], and I will plant you, and not pluck [you] up; for I repent me of the evil that I have done unto you. English Revised Version If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. Webster's Bible Translation If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent of the evil that I have done to you. Early Modern Geneva Bible of 1587If ye will dwell in this land, then I wil build you, and not destroy you, and I will plant you, and not roote you out: for I repent me of the euill that I haue done vnto you. Bishops' Bible of 1568 If ye wyll dwell in this lande, I shall builde you vp, & not breake you downe, I shal plant you, and not roote you out: for I repent as concerning the trouble that I haue done to you. Coverdale Bible of 1535 Yf ye wil dwell in this londe, I shall buylde you vp, & not breake you downe: I shall plante you, & not rote you out: for I am pacified, as cocernynge the trouble that I haue done to you. Literal Translations Literal Standard VersionIf you certainly dwell in this land, then I have built you up, and I do not throw down; and I have planted you, and I do not pluck up; for I have relented concerning the calamity that I have done to you. Young's Literal Translation 'If ye do certainly dwell in this land, then I have builded you up, and I throw not down; and I have planted you, and I pluck not up; for I have repented concerning the evil that I have done to you. Smith's Literal Translation If dwelling, ye will dwell in this land, and I built you, and I will not pull down, and I planted you, and I will not pluck up: for I grieved for the evil which I did to you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf you will be quiet and remain in this land, I will build you up, and not pull you down: I will plane you, and not pluck you up: for now I am appeased for the evil that I have done to you. Catholic Public Domain Version If you dwell quietly in this land, I will build you up, and I will not tear you down. I will plant you, and I will not uproot you. For now I have been appeased by the harm that I have done to you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated‘If you will remain in this land, I shall build you up and I shall not destroy you, and I shall plant you and I shall not uproot you, and I shall cease from the evil that I have done to you Lamsa Bible If you will dwell in this land, then I will build you and not pull you down, and I will plant you and not pluck you up; for I will cease from the harm that I have done to you. OT Translations JPS Tanakh 1917If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent Me of the evil that I have done unto you. Brenton Septuagint Translation If ye will indeed dwell in this land, I will build you, and will not pull you down, but will plant you, and in no wise pluck you up: for I have ceased from the calamities which I brought upon you. |