Modern Translations New International VersionMany shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland. New Living Translation “Many rulers have ravaged my vineyard, trampling down the vines and turning all its beauty into a barren wilderness. English Standard Version Many shepherds have destroyed my vineyard; they have trampled down my portion; they have made my pleasant portion a desolate wilderness. Berean Study Bible Many shepherds have destroyed My vineyard; they have trampled My plot of ground. They have turned My pleasant field into a desolate wasteland. New American Standard Bible “Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness. NASB 1995 "Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness. NASB 1977 “Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness. Amplified Bible “Many shepherds (invaders) have destroyed My vineyard (Judah), They have trampled My field underfoot; They have made My pleasant field A desolate wilderness. Christian Standard Bible Many shepherds have destroyed my vineyard; they have trampled my plot of land. They have turned my desirable plot into a desolate wasteland. Holman Christian Standard Bible Many shepherds have destroyed My vineyard; they have trampled My plot of land. They have turned My desirable plot into a desolate wasteland. Contemporary English Version My beautiful land is ruined like a field or a vineyard trampled by shepherds and stripped bare by their flocks. Good News Translation Many foreign rulers have destroyed my vineyard; they have trampled down my fields; they have turned my lovely land into a desert. GOD'S WORD® Translation Many shepherds have destroyed my vineyard. They've trampled my property. They've turned my pleasant property into a wasteland. International Standard Version Many shepherds will destroy my vineyard. They'll trample down my portion. They'll turn my pleasant portion into a desolate desert. NET Bible Many foreign rulers will ruin the land where I planted my people. They will trample all over my chosen land. They will turn my beautiful land into a desolate wasteland. Classic Translations King James BibleMany pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. New King James Version “Many rulers have destroyed My vineyard, They have trodden My portion underfoot; They have made My pleasant portion a desolate wilderness. King James 2000 Bible Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. New Heart English Bible Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. World English Bible Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. American King James Version Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. American Standard Version Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. A Faithful Version Many shepherds have destroyed My vineyard; they have trampled My portion under foot; they have made My pleasant portion a desolate wilderness. Darby Bible Translation Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness: English Revised Version Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. Webster's Bible Translation Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. Early Modern Geneva Bible of 1587Many pastors haue destroyed my vineyarde, and troden my portion vnder foote: of my pleasant portion they haue made a desolate wildernesse. Bishops' Bible of 1568 Diuers heardmen haue broke downe my vineyarde, and troden vpon my portion: of my pleasaunt portion they haue made a wildernesse and desert. Coverdale Bible of 1535 Dyuerse hyrdme haue broken downe my vynyarde, and troden vpon my porcion. Of my pleasaunt porcion, they haue made a wildernes & deserte. Literal Translations Literal Standard VersionMany shepherds destroyed My vineyard, "" They have trodden down My portion, "" They have made My desirable portion "" Become a wilderness—a desolation. Young's Literal Translation Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness -- a desolation. Smith's Literal Translation Many shepherds destroyed my vineyard, they trod down my portion, they gave the portion of my desire for a desert of desolation. Catholic Translations Douay-Rheims BibleMany pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness. Catholic Public Domain Version Many pastors have demolished my vineyard. They have trampled my portion. They have made my desirable portion into a desert of solitude. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMany Shepherds have destroyed my vineyard. They have trodden upon my portion. They made the portion of my pleasure as a desolate wilderness Lamsa Bible Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion as a desolate wilderness. OT Translations JPS Tanakh 1917Many shepherds have destroyed My vineyard, They have trodden My portion under foot, They have made My pleasant portion A desolate wilderness. Brenton Septuagint Translation Many shepherds have destroyed my vineyard, they have defiled my portion, they have made my desirable portion a trackless wilderness; |