Modern Translations New International VersionIf you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet," New Living Translation If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, “You can stand over there, or else sit on the floor”—well, English Standard Version and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,” Berean Study Bible If you lavish attention on the man in fine clothes and say, “Here is a seat of honor,” but say to the poor man, “You must stand” or “Sit at my feet,” New American Standard Bible and you pay special attention to the one who is wearing the bright clothes, and say, “You sit here in a good place,” and you say to the poor man, “You stand over there, or sit down by my footstool,” NASB 1995 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool," NASB 1977 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, “You sit here in a good place,” and you say to the poor man, “You stand over there, or sit down by my footstool,” Amplified Bible and you pay special attention to the one who wears the fine clothes, and say to him, “You sit here in this good seat,” and you tell the poor man, “You stand over there, or sit down [on the floor] by my footstool,” Christian Standard Bible if you look with favor on the one wearing the fine clothes and say, “Sit here in a good place,” and yet you say to the poor person, “Stand over there,” or “Sit here on the floor by my footstool,” Holman Christian Standard Bible If you look with favor on the man wearing the fine clothes and say, "Sit here in a good place," and yet you say to the poor man, "Stand over there," or, "Sit here on the floor by my footstool," Contemporary English Version You must not give the best seat to the one in fancy clothes and tell the one who is poor to stand at the side or sit on the floor. Good News Translation If you show more respect to the well-dressed man and say to him, "Have this best seat here," but say to the poor man, "Stand over there, or sit here on the floor by my feet," GOD'S WORD® Translation Suppose you give special attention to the man wearing fine clothes and say to him, "Please have a seat." But you say to the poor man, "Stand over there," or "Sit on the floor at my feet." International Standard Version If you give special attention to the man wearing fine clothes and say, "Please take this seat," but you say to the poor man, "Stand over there" or "Sit on the floor at my feet," NET Bible do you pay attention to the one who is finely dressed and say, "You sit here in a good place," and to the poor person, "You stand over there," or "Sit on the floor"? Classic Translations King James BibleAnd ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: New King James Version and you pay attention to the one wearing the fine clothes and say to him, “You sit here in a good place,” and say to the poor man, “You stand there,” or, “Sit here at my footstool,” King James 2000 Bible And you have respect to him that wears the fine clothing, and say unto him, Sit here in a good place; and say to the poor, Stand there, or sit here under my footstool: New Heart English Bible and you pay special attention to the one who wears the fine clothing, and say, "Sit here in a good place;" but you tell the poor person, "Stand there," or "Sit by my footstool." World English Bible and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, "Sit here in a good place;" and you tell the poor man, "Stand there," or "Sit by my footstool;" American King James Version And you have respect to him that wears the gay clothing, and say to him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool: American Standard Version and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool; A Faithful Version And you give preference to the one who is wearing the splendid apparel, and say to him, "Seat yourself here in the best place"; and you say to the poor man, "Stand over there," or, "Sit here under my footstool"; Darby Bible Translation and ye look upon him who wears the splendid apparel, and say, Do thou sit here well, and say to the poor, Do thou stand there, or sit here under my footstool: English Revised Version and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool; Webster's Bible Translation And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say to him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: Early Modern Geneva Bible of 1587And ye haue a respect to him that weareth the gaie clothing; and say vnto him, Sit thou here in a goodly place, and say vnto the poore, Stand thou there, or sit here vnder my footestoole, Bishops' Bible of 1568 And ye haue a respect to hym that weareth the gay clothyng, and say vnto hym, sitte thou here in a good place: & say vnto the poore, stande thou there, or sitte here vnder my footestoole: Coverdale Bible of 1535 & ye haue a respecte to him yt weareth the gaye clothinge & saye vnto hi: Sit thou here i a good place, & saye vnto ye poore, stonde thou there or sit here vnder my fote stole: Tyndale Bible of 1526 and ye have a respecte to him that weareth the gaye clothynge and saye vnto him. Sit thou here in a good place: and saye vnto the poore stonde thou there or sit here vnder my fotestole: Literal Translations Literal Standard Versionand you may look on him bearing the radiant clothing, and may say to him, “You—sit here well,” and may say to the poor man, “You—stand there,” or, “Sit here under my footstool,” Berean Literal Bible and you should look upon the one wearing the splendid apparel and should say, "You sit here honorably," and to the poor should say, "You stand," or, "Sit there under my footstool," Young's Literal Translation and ye may look upon him bearing the gay raiment, and may say to him, 'Thou -- sit thou here well,' and to the poor man may say, 'Thou -- stand thou there, or, Sit thou here under my footstool,' -- Smith's Literal Translation And ye look toward him bearing the brilliant clothing, and ye say to him, Sit thou well here; and to the beggar ye say, Stand thou there, or sit here under my footstool: Literal Emphasis Translation And you might have looked upon the one wearing the splendid apparel and might have said, You sit here well, ” and to the poor you might have said, “You stand there or sit under my footstool, ” Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you have respect to him that is clothed with the fine apparel, and shall say to him: Sit thou here well; but say to the poor man: Stand thou there, or sit under my footstool: Catholic Public Domain Version and if you are then attentive to the one who is clothed in excellent apparel, so that you say to him, “You may sit in this good place,” but you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit below my footstool,” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd you have regard for him wearing fine clothing, and you say to him, “Sit well here”, and you say to the poor man, “Stand over there or sit here before our footstool.”, Lamsa Bible And you should attend to the one who wears the beautiful clothing, and say to him, Sit here in a good place; and say to the poor man, Stand up there, or sit here before our footstool; NT Translations Anderson New Testamentand you show regard to him that wears the splendid apparel, and say to him, Sit here, in an honorable place; and you say to the poor man, Do you stand there, or sit here, under my footstool; Godbey New Testament and you may look upon the one wearing the shining garment, and say, Sit thou here in a good place; and may say to the poor man, Stand thou there, or sit down beneath my footstool: Haweis New Testament and ye fix your eyes upon him who bears the splendid robe, and say to him, Sit thou here in an honourable place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit here under my footstool: Mace New Testament if you should respectfully say to the suit of fine cloths, sit you there, that's for quality; and to the poor man, stand thou there, or place your self at my feet: Weymouth New Testament and you pay court to the one who wears the fine clothes, and say, "Sit here; this is a good place;" while to the poor man you say, "Stand there, or sit on the floor at my feet;" Worrell New Testament and ye show regard to him who is wearing the splendid apparel, and say, "Sit here in a good place"; and say to the poor man, "Stand, or sit under my footstool"; Worsley New Testament and ye turn your eyes toward him that weareth the fine clothes, and say to him, Sit thou here in an honorable place; and say to the poor man, Stand thou there, or sit here under my footstool: |