Modern Translations New International Versionhave you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? New Living Translation doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives? English Standard Version have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? Berean Study Bible have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? New American Standard Bible have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? NASB 1995 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? NASB 1977 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? Amplified Bible have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives? Christian Standard Bible haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? Holman Christian Standard Bible haven't you discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? Contemporary English Version This is the same as saying that some people are better than others, and you would be acting like a crooked judge. Good News Translation then you are guilty of creating distinctions among yourselves and of making judgments based on evil motives. GOD'S WORD® Translation Aren't you discriminating against people and using a corrupt standard to make judgments? International Standard Version then you will have made false distinctions among yourselves and will have judged from evil motives, will you not? NET Bible If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives? Classic Translations King James BibleAre ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? New King James Version have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? King James 2000 Bible Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? New Heart English Bible Then, have you not discriminated among yourselves, and become judges with evil thoughts? World English Bible haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? American King James Version Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? American Standard Version Do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts? A Faithful Version Then have you not passed judgment among yourselves, and have made yourselves judges with evil opinions? Darby Bible Translation have ye not made a difference among yourselves, and become judges having evil thoughts? English Revised Version are ye not divided in your own mind, and become judges with evil thoughts? Webster's Bible Translation Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? Early Modern Geneva Bible of 1587Are yee not partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts? Bishops' Bible of 1568 Are ye not partiall in your selues, and are made iudges of euyll thoughtes? Coverdale Bible of 1535 are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes? Tyndale Bible of 1526 are ye not parciall in youre selves and have iudged after evyll thoughtes? Literal Translations Literal Standard Versionyou did not judge fully in yourselves, and became ill-reasoning judges. Berean Literal Bible then have you not made a distinction among yourselves and have become judges with evil thoughts? Young's Literal Translation ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges. Smith's Literal Translation Were ye not separated among yourselves, and become judges of evil reflections? Literal Emphasis Translation Have you not made a distinction among yourselves and have become judges with evil reasonings? Catholic Translations Douay-Rheims BibleDo you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts? Catholic Public Domain Version are you not judging within yourselves, and have you not become judges with unjust thoughts? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBehold, are you not divided in your souls and have you not become expositors of wicked reasonings? Lamsa Bible Are you not then showing partiality, and thereby give preference to evil thoughts? NT Translations Anderson New Testamentare you not partial in yourselves? and do you not judge from false principles? Godbey New Testament are you not condemned among yourselves, and have you not become the judges of evil reasonings? Haweis New Testament are you not thus partial among yourselves, and form your decision from bad reasonings? Mace New Testament have not you made an arbitrary distinction, don't your judgments flow from a vicious principle? Weymouth New Testament is it not plain that in your hearts you have little faith, seeing that you have become judges full of wrong thoughts? Worrell New Testament do ye not make a distinction among yourselves, and become judges with evil thoughts? Worsley New Testament do ye not make a partial difference within yourselves, and become judges that reason wickedly? |