Modern Translations New International VersionWhy do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"? New Living Translation O Jacob, how can you say the LORD does not see your troubles? O Israel, how can you say God ignores your rights? English Standard Version Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my right is disregarded by my God”? Berean Study Bible Why do you say, O Jacob, and why do you assert, O Israel, “My way is hidden from the LORD, and my claim is ignored by my God”? New American Standard Bible Why do you say, Jacob, and you assert, Israel, “My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God”? NASB 1995 Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God "? NASB 1977 Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, “My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God”? Amplified Bible Why, O Jacob, do you say, and declare, O Israel, “My way is hidden from the LORD, And the justice due me escapes the notice of my God”? Christian Standard Bible Jacob, why do you say, and Israel, why do you assert, “My way is hidden from the LORD, and my claim is ignored by my God”? Holman Christian Standard Bible Jacob, why do you say, and Israel, why do you assert:" My way is hidden from the LORD, and my claim is ignored by my God"? Contemporary English Version You people of Israel say, "God pays no attention to us! He doesn't care if we are treated unjustly." But how can you say that? Good News Translation Israel, why then do you complain that the LORD doesn't know your troubles or care if you suffer injustice? GOD'S WORD® Translation Jacob, why do you complain? Israel, why do you say, "My way is hidden from the LORD, and my rights are ignored by my God"? International Standard Version "Jacob, why do you say— and Israel, why do you complain— 'My predicament is hidden from the LORD, and my cause is ignored by my God.'? NET Bible Why do you say, Jacob, Why do you say, Israel, "The LORD is not aware of what is happening to me, My God is not concerned with my vindication"? Classic Translations King James BibleWhy sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? New King James Version Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel: “My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God”? King James 2000 Bible Why say you, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hidden from the LORD, and my right is passed over by my God? New Heart English Bible Why do you say, Jacob, and why do you assert, Israel, "My way is hidden from the LORD, and the justice due me is disregarded by my God?" World English Bible Why do you say, Jacob, and speak, Israel, "My way is hidden from Yahweh, and the justice due me is disregarded by my God?" American King James Version Why say you, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? American Standard Version Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice due to me is passed away from my God? A Faithful Version Why do you say, O Jacob, and O Israel you speak, "My way is hidden from the LORD and my cause is disregarded by my God?" Darby Bible Translation Why sayest thou, Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and my right is passed away from my God? English Revised Version Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed away from my God? Webster's Bible Translation Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over by my God? Early Modern Geneva Bible of 1587Why sayest thou, O Iaakob, and speakest O Israel, My way is hid from the Lorde, and my iudgement is passed ouer of my God? Bishops' Bible of 1568 Howe may then Iacob thinke, or may Israel say, My wayes are hid from the Lord, and my God knoweth not of my iudgementes? Coverdale Bible of 1535 How maye then Iacob thinke, or how maye Israel saye: My wayes are hyd from the LORDE, and my God knoweth not of my iudgmentes. Literal Translations Literal Standard VersionWhy say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way has been hid from YHWH, "" And from my God my judgment passes over?” Young's Literal Translation Why sayest thou, O Jacob? and speakest thou, O Israel? 'My way hath been hid from Jehovah, And from my God my judgment passeth over.' Smith's Literal Translation For what wilt thou say, O Jacob, and wilt thou speak, O Israel, My way was hid from Jehovah, and my judgment will pass over from my God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhy sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel: My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God? Catholic Public Domain Version Why do you say this, O Jacob, and why do you speak this way, O Israel? “My way has been hidden from the Lord, and my judgment escaped notice by my God.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhy, Yaqob, are you speaking, and you, Israel, say, “My ways are hidden from LORD JEHOVAH, and my judgment passes away from my God?" Lamsa Bible Why do you say, O Jacob, and say, O Israel, My way is hidden from the LORD and justice is not rendered by my God? OT Translations JPS Tanakh 1917Why sayest thou, O Jacob, And speakest, O Israel: 'My way is hid from the LORD, And my right is passed over from my God'? Brenton Septuagint Translation For say not thou, O Jacob, and why hast thou spoken, Israel, saying, My way is hid from God, and my God has taken away my judgement, and has departed? |