Modern Translations New International VersionIn days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit. New Living Translation The time is coming when Jacob’s descendants will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole earth with fruit! English Standard Version In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit. Berean Study Bible In the days to come, Jacob will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole world with fruit. New American Standard Bible In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit. NASB 1995 In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit. NASB 1977 In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout; And they will fill the whole world with fruit. Amplified Bible In the generations to come Jacob will take root; Israel will blossom and sprout, And they will fill the surface of the world with fruit. Christian Standard Bible In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit. Holman Christian Standard Bible In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit. Contemporary English Version Someday Israel will take root like a vine. It will blossom and bear fruit that covers the earth. Good News Translation In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce. GOD'S WORD® Translation In times to come Jacob will take root. Israel will blossom, bud, and fill the whole world with fruit. International Standard Version In times to come, Jacob will take root, and Israel will blossom, sprout shoots, and fill the whole world with fruit. NET Bible The time is coming when Jacob will take root; Israel will blossom and grow branches. The produce will fill the surface of the world. Classic Translations King James BibleHe shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. New King James Version Those who come He shall cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face of the world with fruit. King James 2000 Bible He shall cause them that come from Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. New Heart English Bible In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit. World English Bible In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit. American King James Version He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. American Standard Version In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit. A Faithful Version He shall cause those who come from Jacob to take root; Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Darby Bible Translation In the future Jacob shall take root; Israel shall blossom and bud, and they shall fill the face of the world with fruit. English Revised Version In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud: and they shall fill the face of the world with fruit. Webster's Bible Translation He shall cause them that descend from Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Early Modern Geneva Bible of 1587Hereafter, Iaakob shall take roote: Israel shall florish and growe, and the world shall be filled with fruite. Bishops' Bible of 1568 The dayes are comming that Iacob shall take roote, Israel shalbe greene and florishe, and the world shalbe filled with fruite. Coverdale Bible of 1535 It wil come to this poynte, yt Iacob shalbe rooted againe, and Israel shalbe grene & beare floures, & they shal fyll ye whole worlde wt their frute. Literal Translations Literal Standard VersionHe causes those coming in to take root, "" Jacob blossoms, and Israel has flourished, "" And they have filled the face of the world [with] increase. Young's Literal Translation Those coming in He causeth to take root, Jacob doth blossom, and flourished hath Israel, And they have filled the face of the world with increase. Smith's Literal Translation Those coming of Jacob shall he cause to take root: Israel shall blossom and be fruitful, and they filled the face of the habitable globe with produce. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen they shall rush in unto Jacob, Israel shall blossom and bud, and they shall fill the face of the world with seed. Catholic Public Domain Version As they advance with violence against Jacob, Israel will flourish and spring forth, and they will fill the face of the world with offspring. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThose who are from the root of Yaqob shall flourish, and Israel shall bud, and they shall fill the face of the world with fruit Lamsa Bible He shall cause those that come of Jacob to take root; Israel shall blossom and bud and fill the face of the world with fruit. OT Translations JPS Tanakh 1917In days to come shall Jacob take root, Israel shall blossom and bud; And the face of the world shall be filled with fruitage. Brenton Septuagint Translation they that are coming are the children of Jacob. Israel shall bud and blossom, and the world shall be filled with his fruit. |