Modern Translations New International VersionHe recognized it and said, "It is my son's robe! Some ferocious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces." New Living Translation Their father recognized it immediately. “Yes,” he said, “it is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Joseph has clearly been torn to pieces!” English Standard Version And he identified it and said, “It is my son’s robe. A fierce animal has devoured him. Joseph is without doubt torn to pieces.” Berean Study Bible His father recognized it and said, “It is my son’s robe! A vicious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces!” New American Standard Bible Then he examined it and said, “It is my son’s tunic. A vicious animal has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!” NASB 1995 Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!" NASB 1977 Then he examined it and said, “It is my son’s tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!” Amplified Bible He recognized it and said, “It is my son’s tunic. A wild animal has devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces!” Christian Standard Bible His father recognized it. “It is my son’s robe,” he said. “A vicious animal has devoured him. Joseph has been torn to pieces! ” Holman Christian Standard Bible His father recognized it. "It is my son's robe," he said. "A vicious animal has devoured him. Joseph has been torn to pieces!" Contemporary English Version Jacob knew it was Joseph's coat and said, "It's my son's coat! Joseph has been torn to pieces and eaten by some wild animal." Good News Translation He recognized it and said, "Yes, it is his! Some wild animal has killed him. My son Joseph has been torn to pieces!" GOD'S WORD® Translation He recognized it and said, "It is my son's robe! A wild animal has eaten him! Joseph must have been torn to pieces!" International Standard Version Examining it, he cried out, "It's my son's tunic! A wild animal has no doubt torn Joseph to pieces." NET Bible He recognized it and exclaimed, "It is my son's tunic! A wild animal has eaten him! Joseph has surely been torn to pieces!" Classic Translations King James BibleAnd he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces. New King James Version And he recognized it and said, “It is my son’s tunic. A wild beast has devoured him. Without doubt Joseph is torn to pieces.” King James 2000 Bible And he recognized it, and said, It is my son's coat; an evil beast has devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces. New Heart English Bible And he recognized it, and said, "It is my son?s robe. A vicious animal has devoured him. Joseph is without doubt torn to pieces." World English Bible He recognized it, and said, "It is my son's coat. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces." American King James Version And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast has devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces. American Standard Version And he knew it, and said, It is my son's coat: an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces. A Faithful Version And he knew it, and said, "It is my son's tunic. An evil beast has eaten him. Joseph is without a doubt torn in pieces." Darby Bible Translation And he discerned it, and said, [It is] my son's vest! an evil beast has devoured him: Joseph is without doubt rent in pieces! English Revised Version And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces. Webster's Bible Translation And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him: Joseph is without doubt rent in pieces. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he knewe it and said, It is my sonnes coate: a wicked beast hath deuoured him: Ioseph is surely torne in pieces. Bishops' Bible of 1568 And he knewe it, saying: It is my sonnes coate, a naughtie beast hath deuoured hym, Ioseph is without doubt rent in peeces. Coverdale Bible of 1535 But he knewe it, and sayde: It is my sonnes coate, a wicked beast hath deuoured him, a rauyshinge beast hath rauyshed Ioseph. Tyndale Bible of 1526 And he knewe it saynge: it is my sonnes coote a wicked beast hath deuoured him and Ioseph is rent in peces. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he discerns it and says, “My son’s coat! An evil beast has devoured him; torn—Joseph is torn!” Young's Literal Translation And he discerneth it, and saith, 'My son's coat! an evil beast hath devoured him; torn -- torn is Joseph!' Smith's Literal Translation And he will recognise it, and will say, My son's tunic an evil beast devoured him: tearing in pieces, he tare Joseph in pieces. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the father acknowledging it, said: It is my son's coat, an evil wild beast hath eaten him, a beast hath devoured Joseph. Catholic Public Domain Version And when the father acknowledged it, he said: “It is the tunic of my son. An evil wild beast has eaten him; a beast has devoured Joseph.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he knew it and said, “It is the coat of my son. A dangerous animal has eaten him; it overcame and destroyed Yoseph my son.” Lamsa Bible And he recognized it, and said, It is my son's coat; a wild beast has devoured him; my son Joseph is surely torn to pieces. OT Translations JPS Tanakh 1917And he knew it, and said: 'It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.' Brenton Septuagint Translation And he recognised it, and said, It is my son's coat, an evil wild beast has devoured him; a wild beast has carried off Joseph. |