Genesis 32:20
Modern Translations
New International Version
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."

New Living Translation
And be sure to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’” Jacob thought, “I will try to appease him by sending gifts ahead of me. When I see him in person, perhaps he will be friendly to me.”

English Standard Version
and you shall say, ‘Moreover, your servant Jacob is behind us.’” For he thought, “I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me.”

Berean Study Bible
You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’ ” For he thought, “I will appease Esau with the gift that is going before me. After that I can face him, and perhaps he will accept me.”

New American Standard Bible
and you shall say, ‘Behold, your servant Jacob also is behind us.’” For he said, “I will appease him with the gift that goes ahead of me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me.”

NASB 1995
and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.'" For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me."

NASB 1977
and you shall say, ‘Behold, your servant Jacob also is behind us.’” For he said, “I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will accept me.”

Amplified Bible
and you shall say, ‘Look, your servant Jacob is behind us.’” For he said [to himself], “I will try to appease him with the gift that is going ahead of me. Then afterward I will see him; perhaps he will accept and forgive me.”

Christian Standard Bible
You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’ ” For he thought, “I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”

Holman Christian Standard Bible
You are also to say, 'Look, your servant Jacob is right behind us.'" For he thought, "I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me."

Contemporary English Version
And Jacob told them to be sure to say that he was right behind them. Jacob hoped the gifts would make Esau friendly, so Esau would be glad to see him when they met.

Good News Translation
You must say, 'Yes, your servant Jacob is right behind us.'" Jacob was thinking, "I will win him over with the gifts, and when I meet him, perhaps he will forgive me."

GOD'S WORD® Translation
And be sure to add, 'Jacob is right behind us, sir.' " He thought, "I'll make peace with him by giving him this gift that I'm sending ahead of me. After that I will see him, and he'll welcome me back."

International Standard Version
You are to tell him, 'Look! Your servant Jacob is coming along behind us.'" Jacob was thinking, "I'll pacify him with the presents that are being sent ahead of me. Then, when I meet him, perhaps he'll accept me."

NET Bible
You must also say, 'In fact your servant Jacob is behind us.'" Jacob thought, "I will first appease him by sending a gift ahead of me. After that I will meet him. Perhaps he will accept me."
Classic Translations
King James Bible
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.

New King James Version
and also say, ‘Behold, your servant Jacob is behind us.’ ” For he said, “I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.”

King James 2000 Bible
And say moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.

New Heart English Bible
You shall say, 'Not only that, but look, your servant Jacob is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will meet him. Perhaps he will accept me."

World English Bible
You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."

American King James Version
And say you moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.

American Standard Version
and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.

A Faithful Version
And also you shall say, 'Behold, your servant Jacob is behind us. ' " For he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."

Darby Bible Translation
And, moreover, ye shall say, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will propitiate him with the gift that goes before me, and afterwards I will see his face: perhaps he will accept me.

English Revised Version
and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.

Webster's Bible Translation
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And ye shall say moreouer, Beholde, thy seruant Iaakob commeth after vs (for he thought, I will appease his wrath with the present that goeth before me, and afterwarde I will see his face: it may be that he will accept me.)

Bishops' Bible of 1568
And say moreouer: beholde, thy seruaunt Iacob also commeth after vs: for he sayde, I wyll appeace his wrath with the present that goeth before me, and afterward I will see him my selfe, peraduenture he wyll receaue me to grace.

Coverdale Bible of 1535
and saye vnto him also: Beholde, yi seruaut Iacob is behynde vs. For he thought: I wyll reconcyle him with the present that goeth before me, after warde wyll I se him my self, peraduenture he shall receaue me to grace.

Tyndale Bible of 1526
ad saye more ouer. Beholde thy seruaunte Iacob cometh after vs for he sayde. I will pease his wrath with the present yt goth before me and afterward I will see him myself so peradventure he will receaue me to grace.
Literal Translations
Literal Standard Version
and you have also said, Behold, your servant Jacob [is] behind us”; for he said, “I pacify his face with the present which is going before me, and afterward I see his face; it may be he lifts up my face”;

Young's Literal Translation
and ye have said also, Lo, thy servant Jacob is behind us;' for he said, 'I pacify his face with the present which is going before me, and afterwards I see his face; it may be he lifteth up my face;'

Smith's Literal Translation
And ye said, Also behold thy servant Jacob behind us. For he said, I will appease his face with the gift going before me, and after this I will see his face; perhaps he will receive my face.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And ye shall add: thy servant Jacob himself also followeth after us: for he said: I will appease him with the presents that go before, and afterwards I will see him, perhaps he will be gracious to me.

Catholic Public Domain Version
And you will add: ‘Your servant Jacob himself also follows after us, for he said: “I will appease him with the gifts that go ahead, and after this, I will see him; perhaps he will be gracious to me.” ’ ”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And say to him, ‘Behold also your Servant Yaquuv is behind us, because he said, I shall appease his anger with the offerings that go before me, and after I shall see his face, perhaps he will accept my face.”

Lamsa Bible
And you shall say to him, moreover, Behold, your servant Jacob also is behind us. For he said, I may appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; and perhaps he will accept me.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and ye shall say: Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us.' For he said: 'I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.'

Brenton Septuagint Translation
and ye shall say, Behold thy servant Jacob comes after us. For he said, I will propitiate his countenance with the gifts going before his presence, and afterwards I will behold his face, for peradventure he will accept me.
















Genesis 32:19
Top of Page
Top of Page