Modern Translations New International VersionThe servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?" New Living Translation The servant asked, “But what if I can’t find a young woman who is willing to travel so far from home? Should I then take Isaac there to live among your relatives in the land you came from?” English Standard Version The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?” Berean Study Bible The servant asked him, “What if the woman is unwilling to follow me to this land? Shall I then take your son back to the land from which you came?” New American Standard Bible The servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?” NASB 1995 The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?" NASB 1977 And the servant said to him, “Suppose the woman will not be willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?” Amplified Bible The servant said to him, “Suppose the woman will not be willing to follow me back to this country; should I take your son back to the country from which you came?” Christian Standard Bible The servant said to him, “Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from? ” Holman Christian Standard Bible The servant said to him, "Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?" Contemporary English Version But the servant asked, "What if the young woman I choose refuses to leave home and come here with me? Should I send Isaac there to look for a wife?" Good News Translation But the servant asked, "What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?" GOD'S WORD® Translation The servant asked him, "What if the woman doesn't want to come back to this land with me? Should I take your son all the way back to the land you came from?" International Standard Version "What if the woman doesn't want to come back with me to this land?" the servant asked. "Shouldn't I have your son go to the land from which you came?" NET Bible The servant asked him, "What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?" Classic Translations King James BibleAnd the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? New King James Version And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?” King James 2000 Bible And the servant said unto him, Perhaps the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring your son again unto the land from where you came? New Heart English Bible The servant said to him, "What if the woman isn't willing to follow me to this land? Must I then bring your son back to the land from which you came?" World English Bible The servant said to him, "What if the woman isn't willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?" American King James Version And the servant said to him, Peradventure the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring your son again to the land from from where you came? American Standard Version And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? A Faithful Version And the servant said to him, "Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I then bring your son again to the land from which you came?" Darby Bible Translation And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed? English Revised Version And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? Webster's Bible Translation And the servant said to him, It may be the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring thy son again to the land from whence thou camest? Early Modern Geneva Bible of 1587And the seruant saide to him, What if the woman will not come with me to this land? Shall I bring thy sonne againe vnto the lande from whence thou camest? Bishops' Bible of 1568 But the seruaunt sayd vnto hym: peraduenture the woman wyll not agree to come with me vnto this lande, shall I bryng thy sonne againe vnto the land whiche thou cammest out of? Coverdale Bible of 1535 The seruaunt sayde: What and the woman wyl not folowe me in to this countre? shal I then cary thy sonne agayne in to yonder londe, where thou camest out of? Tyndale Bible of 1526 Tha sayde the seruaunte vnto him: what ad yf the woma wyll not agree to come with me vnto this lade shall I brynge thy sonne agayne vnto the lande which thou camest out of: Literal Translations Literal Standard VersionAnd the servant says to him, “It may be the woman is not willing to come after me to this land; do I at all cause your son to return to the land from where you came out?” Young's Literal Translation And the servant saith unto him, 'It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?' Smith's Literal Translation And the servant will say to him, Perhaps the woman will not be willing to come after me to this land: shall I turning back, turn back your son to the land from whence thou camest? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe servant answered: If the woman will not come with me into this land, must I bring thy son back again to the place, from whence thou camest out? Catholic Public Domain Version The servant responded, “If the woman is not willing to come with me into this land, must I lead your son back to the place from which you departed?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Servant said to him, “And if the woman does not desire to come after me to return to this land, shall I return your son to the land from where I came out?” Lamsa Bible And the servant said to him, Suppose the woman will not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from whence you came? OT Translations JPS Tanakh 1917And the servant said unto him: 'Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land; must I needs bring thy son back unto the land from whence thou camest?' Brenton Septuagint Translation And the servant said to him, Shall I carry back thy son to the land whence thou camest forth, if haply the woman should not be willing to return with me to this land? |