Modern Translations New International VersionSo she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels. New Living Translation So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels. English Standard Version So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels. Berean Study Bible And she quickly emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw water, until she had drawn water for all his camels. New American Standard Bible So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels. NASB 1995 So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels. NASB 1977 So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels. Amplified Bible So she quickly emptied her jar into the trough, and ran again to the well and drew water for all his camels. Christian Standard Bible She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels Holman Christian Standard Bible She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels Good News Translation She quickly emptied her jar into the animals' drinking trough and ran to the well to get more water, until she had watered all his camels. GOD'S WORD® Translation So she quickly emptied her jar into the water trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels. International Standard Version She quickly emptied her jug into the trough and ran to the well to draw again until she had drawn enough water for all ten of the servant's camels. NET Bible She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels. Classic Translations King James BibleAnd she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels. New King James Version Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water, and drew for all his camels. King James 2000 Bible And she hastened, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels. New Heart English Bible She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels. World English Bible She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels. American King James Version And she hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels. American Standard Version And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels. A Faithful Version And she hurried, and emptied her pitcher in the trough, and ran again to the well to draw water. And she drew for all his camels. Darby Bible Translation And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels. English Revised Version And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels. Webster's Bible Translation And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels. Early Modern Geneva Bible of 1587And she powred out her pitcher into the trough speedily; and ranne againe vnto the well to drawe water, and she drewe for all his camels. Bishops' Bible of 1568 And she poured out her pytcher into the trough hastyly, and ranne agayne vnto the well to draw Coverdale Bible of 1535 And she made haist, and poured out hir pitcher in to the trough, and ranne agayne to the well to drawe, and drew for all his Camels. Tyndale Bible of 1526 And she poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne vnto the well to fett water: and drewe for all his camels. Literal Translations Literal Standard Versionand she hurries, and empties her pitcher into the drinking-trough, and runs again to the well to draw, and draws for all his camels. Young's Literal Translation and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels. Smith's Literal Translation And she will hasten and empty her bucket into the watering trough, and will run again to the well to draw, and will draw for all his camels. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd pouring out the pitcher into the troughs, she ran back to the well to draw water: and having drawn she gave to all the camels. Catholic Public Domain Version And pouring out the pitcher into the troughs, she ran back to the well to draw water; and having drawn, she gave it to all the camels. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd she hurried and emptied her cruse in the trough, and she ran again to the well to fill up, and she filled all his camels. Lamsa Bible So she hastened and emptied her pitcher into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew water for all his camels. OT Translations JPS Tanakh 1917And she hastened, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels. Brenton Septuagint Translation And she hasted, and emptied the water-pot into the trough, and ran to the well to draw again, and drew water for all the camels. |