Genesis 24:20
Modern Translations
New International Version
So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.

New Living Translation
So she quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw water for all his camels.

English Standard Version
So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.

Berean Study Bible
And she quickly emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw water, until she had drawn water for all his camels.

New American Standard Bible
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

NASB 1995
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

NASB 1977
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

Amplified Bible
So she quickly emptied her jar into the trough, and ran again to the well and drew water for all his camels.

Christian Standard Bible
She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels

Holman Christian Standard Bible
She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels

Good News Translation
She quickly emptied her jar into the animals' drinking trough and ran to the well to get more water, until she had watered all his camels.

GOD'S WORD® Translation
So she quickly emptied her jar into the water trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.

International Standard Version
She quickly emptied her jug into the trough and ran to the well to draw again until she had drawn enough water for all ten of the servant's camels.

NET Bible
She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.
Classic Translations
King James Bible
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

New King James Version
Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water, and drew for all his camels.

King James 2000 Bible
And she hastened, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

New Heart English Bible
She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.

World English Bible
She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.

American King James Version
And she hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels.

American Standard Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

A Faithful Version
And she hurried, and emptied her pitcher in the trough, and ran again to the well to draw water. And she drew for all his camels.

Darby Bible Translation
And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels.

English Revised Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

Webster's Bible Translation
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw water, and drew for all his camels.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And she powred out her pitcher into the trough speedily; and ranne againe vnto the well to drawe water, and she drewe for all his camels.

Bishops' Bible of 1568
And she poured out her pytcher into the trough hastyly, and ranne agayne vnto the well to draw water and drew for all his Camelles.

Coverdale Bible of 1535
And she made haist, and poured out hir pitcher in to the trough, and ranne agayne to the well to drawe, and drew for all his Camels.

Tyndale Bible of 1526
And she poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne vnto the well to fett water: and drewe for all his camels.
Literal Translations
Literal Standard Version
and she hurries, and empties her pitcher into the drinking-trough, and runs again to the well to draw, and draws for all his camels.

Young's Literal Translation
and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.

Smith's Literal Translation
And she will hasten and empty her bucket into the watering trough, and will run again to the well to draw, and will draw for all his camels.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And pouring out the pitcher into the troughs, she ran back to the well to draw water: and having drawn she gave to all the camels.

Catholic Public Domain Version
And pouring out the pitcher into the troughs, she ran back to the well to draw water; and having drawn, she gave it to all the camels.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And she hurried and emptied her cruse in the trough, and she ran again to the well to fill up, and she filled all his camels.

Lamsa Bible
So she hastened and emptied her pitcher into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew water for all his camels.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And she hastened, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

Brenton Septuagint Translation
And she hasted, and emptied the water-pot into the trough, and ran to the well to draw again, and drew water for all the camels.
















Genesis 24:19
Top of Page
Top of Page