Modern Translations New International VersionAfter she had given him a drink, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have had enough to drink." New Living Translation When she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have had enough to drink.” English Standard Version When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” Berean Study Bible After she had given him a drink, she said, “I will also draw water for your camels, until they have had enough to drink.” New American Standard Bible Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.” NASB 1995 Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking." NASB 1977 Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw also for your camels until they have finished drinking.” Amplified Bible When she had given Eliezer a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.” Christian Standard Bible When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also draw water for your camels until they have had enough to drink.” Holman Christian Standard Bible When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also draw water for your camels until they have had enough to drink." Good News Translation When he had finished, she said, "I will also bring water for your camels and let them have all they want." GOD'S WORD® Translation When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also keep drawing water for your camels until they've had enough to drink." International Standard Version When she had finished giving him a drink, she also said, "I'll also draw water for your camels until they've had enough to drink." NET Bible When she had done so, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want." Classic Translations King James BibleAnd when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. New King James Version And when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” King James 2000 Bible And when she had finished giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have finished drinking. New Heart English Bible When she had finished giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have finished drinking." World English Bible When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." American King James Version And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking. American Standard Version And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking. A Faithful Version And when she had finished giving him drink, she said, "I will draw water for your camels also until they have finished drinking." Darby Bible Translation And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough. English Revised Version And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking. Webster's Bible Translation And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking. Early Modern Geneva Bible of 1587And when she had giuen him drinke, she said, I will drawe water for thy camels also vntill they haue drunken inough. Bishops' Bible of 1568 And when she had geuen him drinke, she sayde: I wyll drawe water for thy Camelles also, vntyl they haue dronke ynough. Coverdale Bible of 1535 And whan she had geuen him drynke, she sayde: I wyll drawe for thy Camels also, tyll they haue dronke ynough. Tyndale Bible of 1526 And whe she had geven hym drynke she sayde: I will drawe water for thy camels also vntill they haue dronke ynough. Literal Translations Literal Standard VersionAnd she finishes giving him drink and says, “Also for your camels I draw until they have finished drinking”; Young's Literal Translation And she finisheth giving him drink, and saith, 'Also for thy camels I draw till they have finished drinking;' Smith's Literal Translation And she will finish to give him to drink, and will say, I will draw also for thy camels; till they finished drinking. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink. Catholic Public Domain Version And after he drank, she added, “In fact, I will draw water for your camels also, until they all drink.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd she finished giving him a drink and she said, “Also I shall fill your camels until they will be filled drinking.” Lamsa Bible And when she had finished giving him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they are all watered. OT Translations JPS Tanakh 1917And when she had done giving him drink, she said: 'I will draw for thy camels also, until they have done drinking.' Brenton Septuagint Translation And she said, I will also draw water for thy camels, till they shall all have drunk. |