Modern Translations New International VersionHe and his army--the most ruthless of nations-- will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. New Living Translation He and his armies—the most ruthless of all— will be sent to demolish the land. They will make war against Egypt until slaughtered Egyptians cover the ground. English Standard Version He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. Berean Study Bible He and his people with him, the most ruthless of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. New American Standard Bible “He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. NASB 1995 "He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. NASB 1977 “He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. Amplified Bible “He and his people with him, The most violent and ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land, And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain. Christian Standard Bible He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. Holman Christian Standard Bible He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. Contemporary English Version He and his cruel troops will invade and destroy your land and leave your dead bodies piled everywhere. Good News Translation He and his ruthless army will come to devastate the land. They will attack Egypt with swords, and the land will be full of corpses. GOD'S WORD® Translation He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies. International Standard Version He and his ruthless army with him will be brought to destroy the land. They'll draw their swords and attack Egypt, filling the land with the dead! NET Bible He and his people with him, the most terrifying of the nations, will be brought there to destroy the land. They will draw their swords against Egypt, and fill the land with corpses. Classic Translations King James BibleHe and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. New King James Version He and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain. King James 2000 Bible He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. New Heart English Bible He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. World English Bible He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. American King James Version He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. American Standard Version He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. A Faithful Version He and his people with them, the most ruthless of the nations, shall be brought to destroy the land. And they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. Darby Bible Translation He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with slain. English Revised Version He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. Webster's Bible Translation He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. Early Modern Geneva Bible of 1587For he and his people with him, euen the terrible nations shall be brought to destroy the land: and they shall drawe their swordes against Egypt, and fill the land with the slaine. Bishops' Bible of 1568 He, and his people with him, the terrible nations shalbe brought to destoy the land: they shal drawe out their swordes vpon Egypt, & fill the land full of slayne men. Coverdale Bible of 1535 He and his people with him, yee and the cruell tyrauntes of the Heithen shalbe brought to destroye the londe. They shal drawe out their sweardes vpon Egipte and fyll the londe full of slayne men. Literal Translations Literal Standard VersionHe and his people with him—the terrible of nations, "" Are brought in to destroy the land, "" And they have drawn their swords against Egypt, "" And have filled the land [with] the wounded. Young's Literal Translation He and his people with him -- the terrible of nations, Are brought in to destroy the land, And they have drawn their swords against Egypt, And have filled the land with the wounded. Smith's Literal Translation He and his people with him, the terrible of the nations, being brought to destroy the land: and they emptied their swords upon Egypt, and they filled the land with the wounded. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe and his people with him, the strongest of nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords upon Egypt: and shall fill the land with the slain. Catholic Public Domain Version He, and his people with him, the strongest of the Gentiles, will be brought forth in order to destroy the land. And they will draw their swords over Egypt. And they will fill the land with the slain. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTo him and to the warriors of the Gentiles who are with him, who come to destroy the land; and they shall take out their swords against Egypt and the slain shall fill the land Lamsa Bible Even to him and to the mighty men that are with him, who are coming to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. OT Translations JPS Tanakh 1917He and his people with him, the terrible of the nations, Shall be brought in to destroy the land; And they shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain. Brenton Septuagint Translation his hand and his people's; they are plagues sent forth from the nations to destroy the land: and they all shall unsheath their swords against Egypt, and the land shall be filled with slain. |