Modern Translations New International VersionYou will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD." New Living Translation You will be fully repaid for all your prostitution—your worship of idols. Yes, you will suffer the full penalty. Then you will know that I am the Sovereign LORD.” English Standard Version And they shall return your lewdness upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and you shall know that I am the Lord GOD.” Berean Study Bible They will repay you for your indecency, and you will bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord GOD.’ ” New American Standard Bible Your outrageous conduct will be repaid to you, and you will bear the guilt for your idols; so you will know that I am the Lord GOD.’” NASB 1995 Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'" NASB 1977 ‘And your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.’” Amplified Bible Thus your lewdness will be repaid to you, and you will suffer the penalty for your [sinful] idolatry; and you will know [without any doubt] that I am the Lord GOD.’” Christian Standard Bible They will punish you for your depravity, and you will bear the consequences for your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord GOD.” Holman Christian Standard Bible They will repay you for your indecency, and you will bear the consequences for your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord Yahweh." Contemporary English Version You will be punished for becoming prostitutes and for worshiping idols. Then you will know that I am the LORD God. Good News Translation And you two sisters--I will punish you for your immorality and your sin of worshiping idols. Then you will know that I am the Sovereign LORD." GOD'S WORD® Translation They will be punished for their sins, and they will pay for their sin of idolatry. Then they will know that I am the Almighty LORD." International Standard Version You'll receive the consequences for your obscene conduct and bear the punishment for your sins of idolatry. Then you'll know that I am the Lord GOD." NET Bible They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign LORD." Classic Translations King James BibleAnd they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD. New King James Version They shall repay you for your lewdness, and you shall pay for your idolatrous sins. Then you shall know that I am the Lord GOD.’ ” King James 2000 Bible And they shall recompense your lewdness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord GOD. New Heart English Bible They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the Lord GOD.'" World English Bible They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the Lord Yahweh. American King James Version And they shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord GOD. American Standard Version And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah. A Faithful Version And they shall recompense your lewdness upon you, and you shall bear the sins of your idols. And you shall know that I am the Lord GOD. ' " Darby Bible Translation And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I [am] the Lord Jehovah. English Revised Version And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD. Webster's Bible Translation And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD. Early Modern Geneva Bible of 1587And they shall laye your wickednesse vpon you, and ye shall beare the sinnes of your idoles, and ye shall knowe that I am the Lord God. Bishops' Bible of 1568 And so they shal lay your wickednesse vpon your owne selues, and the sinnes of your idols shall ye beare: and ye shall knowe that I am the Lorde God. Coverdale Bible of 1535 And so they shall laye youre fylthinesse vpon youre owne selues, and ye shalbe punyshed for the synnes, that ye haue committed with youre Idols: & ye shall knowe, that I am the LORDE. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they have put your wickedness on you, "" And you bear the sins of your idols, "" And you have known that I [am] Lord YHWH!” Young's Literal Translation And they have put your wickedness on you, And the sins of your idols ye bear, And ye have known that I am the Lord Jehovah! Smith's Literal Translation And they gave your wickedness upon you, and ye shall bear the sins of your blocks: and ye knew that I am the Lord Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they shall render your wickedness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord God. Catholic Public Domain Version And they will set your own crimes upon you, and you will bear the sins of your idols. And you shall know that I am the Lord God.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall put your prostitution upon you, and the sins of your idols you shall bear, and you shall know that I AM LORD JEHOVAH” Lamsa Bible And I will recompense your lewdness upon you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the LORD God. OT Translations JPS Tanakh 1917And your lewdness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord GOD.' Brenton Septuagint Translation And your ungodliness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the guilt of your devices: and ye shall know that I am the Lord. |