Modern Translations New International VersionYou will drink it and drain it dry and chew on its pieces-- and you will tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD. New Living Translation You will drain that cup of terror to the very bottom. Then you will smash it to pieces and beat your breast in anguish. I, the Sovereign LORD, have spoken! English Standard Version you shall drink it and drain it out, and gnaw its shards, and tear your breasts; for I have spoken, declares the Lord GOD. Berean Study Bible You will drink it and drain it; you will dash it to pieces, and tear your breasts. For I have spoken,’ declares the Lord GOD. New American Standard Bible ‘And you will drink it and drain it. Then you will gnaw on its fragments And tear your breasts; for I have spoken,’ declares the Lord GOD. NASB 1995 'You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD. NASB 1977 ‘And you will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; Amplified Bible ‘You will drink it and drain it, Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,’ says the Lord GOD. Christian Standard Bible You will drink it and drain it; then you will gnaw its broken pieces, and tear your breasts. For I have spoken.” This is the declaration of the Lord GOD. Holman Christian Standard Bible You will drink it and drain it; then you will gnaw its broken pieces, and tear your breasts. For I have spoken. This is the declaration of the Lord GOD. Contemporary English Version But you must drink every drop! Then smash the cup and chew on its broken pieces. Use them to cut your breasts in sorrow. I, the LORD God, have spoken. Good News Translation You will drink and drain it dry, and with its broken pieces tear your breast. I, the Sovereign LORD, have spoken." GOD'S WORD® Translation You will drink from it and drain it. You will break it into pieces and tear your breasts off your body. I have spoken, declares the Almighty LORD. International Standard Version but you'll drink from it and drain it completely. As for the vessel, you'll break it to pieces and you'll tear at your breasts, for I've spoken,' declares the Lord GOD. NET Bible You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign LORD. Classic Translations King James BibleThou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. New King James Version You shall drink and drain it, You shall break its shards, And tear at your own breasts; For I have spoken,’ Says the Lord GOD. King James 2000 Bible You shall even drink it and drain it out, and you shall break its sherds, and tear your own breasts: for I have spoken it, says the Lord GOD. New Heart English Bible You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it,' says the Lord GOD. World English Bible You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord Yahweh. American King James Version You shall even drink it and suck it out, and you shall break the shards thereof, and pluck off your own breasts: for I have spoken it, said the Lord GOD. American Standard Version Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah. A Faithful Version You shall even drink it and empty it. And you shall break it into pieces, and tear at your own breasts. For I have spoken it," says the Lord GOD. Darby Bible Translation thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah. English Revised Version Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. Webster's Bible Translation Thou shalt even drink it, and empty it to the dregs, and thou shalt break its pieces, and pluck off thy own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt euen drinke it, and wring it out to the dregges, and thou shalt breake the sheards thereof, and teare thine owne breasts: for I haue spoken it, sayth the Lord God. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt drynke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheardes therof, and teare thine owne brestes: for I haue spoken it, saith the Lorde God. Coverdale Bible of 1535 the same shalt thou drynke, and suppe it out eue to ye dregges, yee thou shalt eate vp the broken peces off it, and so teare thine owne brestes: For euen I haue spoken it, saieth the LORDE God. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have drunk it, and have drained [it], "" And you gnaw its earthen ware, "" And you pluck off your own breasts, "" For I have spoken, "" A declaration of Lord YHWH, Young's Literal Translation And thou hast drunk it, and hast drained it, And its earthen ware thou dost gnaw, And thine own breasts thou pluckest off, For I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah, Smith's Literal Translation Thou didst drink it and suck out, and thou shalt crush its sherds, and pluck up thy breasts: for I spake, says the Lord Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd thou shalt drink it, and shalt drink it up even to the dregs, and thou shalt devour the fragments thereof, thou shalt rend thy breasts: because I have spoken it, saith the Lord God. Catholic Public Domain Version And you will drink it, and you will empty it, even to the dregs. And you will consume even its particles. And you will wound your own breasts. For I have spoken, says the Lord God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall drink it and you shall drain it and you shall cut off your hair and you shall cut off your breasts, because I have spoken, says THE LORD OF LORDS” Lamsa Bible Then you shall even drink it and drain it out, and you shall cut off your hair and tear your breasts; for I have spoken it, says the LORD God. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt even drink it and drain it, And thou shalt craunch the sherds thereof, And shalt tear thy breasts; For I have spoken it, Saith the Lord GOD. Brenton Septuagint Translation drink thou it, and I will take away her feasts and her new moons: for I have spoken it, saith the Lord. |