Modern Translations New International Versionand the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. New Living Translation They tied the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod. English Standard Version They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod. Berean Study Bible and they fastened the other ends of the two chains to the two filigree settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. New American Standard Bible And they put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. NASB 1995 They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. NASB 1977 And they put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. Amplified Bible They put the [other] two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. Christian Standard Bible They attached the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way they attached them to the ephod’s shoulder pieces in front. Holman Christian Standard Bible They attached the other ends of the two cords to the two filigree settings and, in this way, attached them to the ephod's shoulder pieces in front. Good News Translation and fastened the other two ends of the cords to the two settings and in this way attached them in front to the shoulder straps of the ephod. GOD'S WORD® Translation They fastened the other ends of the ropes to the two settings on the shoulder straps of the ephod [so that the breastplate hung] in front of it. International Standard Version and they attached the other two ends of the two cords to the filigree settings, and then attached them to the shoulder pieces of the ephod in front. NET Bible the other two ends of the two chains they attached to the two settings, and they attached them to the shoulder pieces of the ephod at the front of it. Classic Translations King James BibleAnd the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. New King James Version The two ends of the two braided chains they fastened in the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in the front. King James 2000 Bible And the two ends of the two braided chains they fastened to the two settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod, in the front. New Heart English Bible The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front. World English Bible The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front. American King James Version And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulder pieces of the ephod, before it. American Standard Version And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof. A Faithful Version And the two ends of the two cords were fastened in the two plaitings. And they put them on the shoulder pieces of the ephod on its front. Darby Bible Translation and the two ends of the two wreathen [cords] they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof. English Revised Version And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, in the forepart thereof. Webster's Bible Translation And the two ends of the two wreathed chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, before it. Early Modern Geneva Bible of 1587Also the two other endes of the two wrethen chaines they fastened in the two bosses, and put the on the shoulders of the Ephod vpon the forefront of it. Bishops' Bible of 1568 And the two endes of the two chaynes they fastened in the two ouches, and put them on the shoulders of the Ephod, vpon the forefront of it. Coverdale Bible of 1535 But the two endes of ye wrethen cheynes put they to the two hokes, & fastened them vpon the corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another. Tyndale Bible of 1526 And the .ij. endes of the two cheynes they fastened in the .ij. hokes, ad put them on the shulders of the Ephod apon the forefront of it. Literal Translations Literal Standard Versionand they have put the two ends of the two thick bands on the two filigrees, and they put them on the shoulders of the ephod, toward the front of its face. Young's Literal Translation and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front. Smith's Literal Translation And the two ends of the two inter-weavings they set upon the two textures, and they will put them upon the shoulders of the ephod, to the front of its face. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThese both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together, Catholic Public Domain Version These were both in front and in back so that they met one another, and so that the ephod and the breastplate were woven together, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the two braids that are on the two sides they put on the two settings and they put them on the shoulder of the ephod opposite its front. Lamsa Bible And the two ends of the two braided chains they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the front of it. OT Translations JPS Tanakh 1917And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof. Brenton Septuagint Translation And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite each other in front. |