Modern Translations New International VersionMordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king. New Living Translation The decree was written in the name of King Xerxes and sealed with the king’s signet ring. Mordecai sent the dispatches by swift messengers, who rode fast horses especially bred for the king’s service. English Standard Version And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king’s service, bred from the royal stud, Berean Study Bible Mordecai wrote in the name of King Xerxes and sealed it with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares. New American Standard Bible He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king’s signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on royal relay horses, offspring of racing mares. NASB 1995 He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud. NASB 1977 And he wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king’s signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud. Amplified Bible He wrote [a decree] in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on the royal [mail] relay horses, the offspring of the racing mares. Christian Standard Bible Mordecai wrote in King Ahasuerus’s name and sealed the edicts with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers, who rode fast horses bred in the royal stables. Holman Christian Standard Bible Mordecai wrote in King Ahasuerus's name and sealed the edicts with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers, who rode fast horses bred from the royal racing mares. Contemporary English Version They were written in the name of King Xerxes and sealed with his ring. Then they were taken by messengers who rode the king's finest and fastest horses. Good News Translation Mordecai had the letters written in the name of King Xerxes, and he stamped them with the royal seal. They were delivered by riders mounted on fast horses from the royal stables. GOD'S WORD® Translation Mordecai wrote in King Xerxes' name and sealed the official documents with the king's signet ring. Then he sent them by messengers who rode special horses bred for speed. [He wrote] International Standard Version He wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's signet ring. He sent the letters by couriers on horseback, riding steeds especially bred for the king. NET Bible Mordecai wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift. Classic Translations King James BibleAnd he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries: New King James Version And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed it with the king’s signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds. King James 2000 Bible And he wrote in king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by couriers on horseback, and riding on royal horses bred from swift horses: New Heart English Bible He wrote in the name of King Achshayarsh, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds. World English Bible He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds. American King James Version And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries: American Standard Version And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud: A Faithful Version And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's ring. Then he sent letters by riders on horseback, riders on royal steeds, stallions, even sons of royal mares. Darby Bible Translation And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed [it] with the king's ring, and sent letters by couriers on horseback riding on coursers, horses of blood reared in the breeding studs: English Revised Version And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud: Webster's Bible Translation And he wrote in the king Ahasuerus's name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries: Early Modern Geneva Bible of 1587And hee wrote in the King Ahashuerosh name, and sealed it with the Kings ring: and he sent letters by postes on horsebacke and that rode on beastes of price, as dromedaries and coltes of mares. Bishops' Bible of 1568 And he wrote in the king Ahasuerus name, & sealed it with the kinges ring, and by postes that rode vpon horses, and swyft young Mules, sent he the writinges, Coverdale Bible of 1535 And it was written in the kynge Ahasuerus name, and sealed with the kynges rynge. And by postes that rode vpon swyfte yonge Mules, sent he the wrytinges, Literal Translations Literal Standard VersionAnd he writes in the name of King Ahasuerus, and seals with the signet of the king, and sends letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares, Young's Literal Translation And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares, Smith's Literal Translation And he will write in the name of the king Ahasuerus, and seal with the king's signet ring; and he will send letters by the hand of runners on horses riding the courser, the mules, sons of mares: Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd these letters which were sent in the king's name, were sealed with his ring, and sent by posts: who were to run through all the provinces, to prevent the former letters with new messages. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they were written in the name of King Akhashiresh, and they were sealed with the signet ring of the King, and he sent the letters by Runners and by Post Messengers, Horse Riders on young male mules. Lamsa Bible And the letters were written in the name of King Akhshirash and sealed with the king's ring, and they were sent by runners and by riders of horses and by dromedaries. OT Translations JPS Tanakh 1917And they wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud; Brenton Septuagint Translation And they were written by order of the king, and sealed with his ring, and they sent the letters by the posts: |