Modern Translations New International VersionYou were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; New Living Translation throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. English Standard Version to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, Berean Study Bible to put off your former way of life, your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; New American Standard Bible that, in reference to your former way of life, you are to rid yourselves of the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, NASB 1995 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, NASB 1977 that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, Amplified Bible that, regarding your previous way of life, you put off your old self [completely discard your former nature], which is being corrupted through deceitful desires, Christian Standard Bible to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires, Holman Christian Standard Bible You took off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires; Contemporary English Version You were told that your foolish desires will destroy you and that you must give up your old way of life with all its bad habits. Good News Translation So get rid of your old self, which made you live as you used to--the old self that was being destroyed by its deceitful desires. GOD'S WORD® Translation You were taught to change the way you were living. The person you used to be will ruin you through desires that deceive you. International Standard Version Regarding your former way of life, you were taught to strip off your old nature, which is being ruined by its deceptive desires, NET Bible You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires, Classic Translations King James BibleThat ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; New King James Version that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, King James 2000 Bible That you put off concerning the former way of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; New Heart English Bible that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit; World English Bible that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; American King James Version That you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; American Standard Version that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit; A Faithful Version That concerning your former conduct, you put off the old man, which is corrupt according to deceitful lusts; Darby Bible Translation [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts; English Revised Version that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, which waxeth corrupt after the lusts of deceit; Webster's Bible Translation That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts: Early Modern Geneva Bible of 1587That is, that yee cast off, concerning the conuersation in time past, that olde man, which is corrupt through the deceiueable lustes, Bishops' Bible of 1568 To lay downe, accordyng to the former conuersation, ye olde man, which is corrupt, accordyng to the lustes of error: Coverdale Bible of 1535 So then as concernynge the conuersacion in tyme past laye from you that olde man which marreth himselfe thorow disceauable lustes: Tyndale Bible of 1526 So then as concernynge the coversacion in tyme past laye from yo u that olde ma which is corrupte thorow the deceavable lustes Literal Translations Literal Standard Versionconcerning the former behavior you are to put off the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit, Berean Literal Bible You are to have put off, concerning the former way of life, the old man, which is being corrupted according to its desires of deceit, Young's Literal Translation ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit, Smith's Literal Translation For you to put away according to the former mode of life the old man, corrupted according to the eager desires of deceit; Literal Emphasis Translation To have put off you according to your former way of life, the old man, which is being corrupted according to its deceitful strong urges, Catholic Translations Douay-Rheims BibleTo put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error. Catholic Public Domain Version to set aside your earlier behavior, the former man, who was corrupted, by means of desire, unto error, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut you should put aside from you your first way of life, that old man, which is corrupted by deceitful desires, Lamsa Bible That you lay aside all your former practices, that is to say, the old man which is degenerated with deceitful lusts; NT Translations Anderson New Testamentthat, as to your former life, you put off the old man, which is corrupt, according to its deceitful desires, Godbey New Testament that with reference to your former life, you are to lay aside the old man, who is corrupt in the lusts of deception; Haweis New Testament that ye put off respecting your former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful passions; Mace New Testament to quit the vicious habits of your former conversation, corrupted by deceitful passions: Weymouth New Testament to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses, Worrell New Testament that ye put off, as to your former manner of life, the old man, who is corrupt according to the desires of deceit; Worsley New Testament which according to your former conversation was corrupted with deceitful lusts, |