Modern Translations New International VersionHow can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe." New Living Translation How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.” English Standard Version How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.” Berean Study Bible How can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.” New American Standard Bible For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.” NASB 1995 "For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me." NASB 1977 “For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.” Amplified Bible For how can such a [weakened] servant of my lord talk with such [a being] as my lord? For now there remains no strength in me, nor has any breath been left in me.” Christian Standard Bible How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me.” Holman Christian Standard Bible How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me." Contemporary English Version I am merely your servant. How can I possibly speak with someone so powerful, when I am almost too weak to get my breath?" Good News Translation I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me." GOD'S WORD® Translation How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me." International Standard Version So how can a servant of my lord talk with someone like you, sir? And as for me, there's no strength left in me, and I can hardly breathe.' NET Bible How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless." Classic Translations King James BibleFor how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. New King James Version For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.” King James 2000 Bible For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. New Heart English Bible For how can this servant of my lord talk with my lord? As for me, no strength remains, and I am breathless." World English Bible For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me. American King James Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. American Standard Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me. A Faithful Version For how can this servant of my lord talk with so great a one as my lord? For as for me, there now remains no strength in me, nor is there any breath left in me." Darby Bible Translation And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me. English Revised Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me. Webster's Bible Translation For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Early Modern Geneva Bible of 1587For howe can the seruant of this my Lorde talke with my Lord being such one? for as for me, straight way there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Bishops' Bible of 1568 For howe can the seruaunt of this my Lorde, talke with my Lorde Coverdale Bible of 1535 How maye my lordes seruaunt then talke with my lorde? seinge there is no strength in me, so that I can not take my breth? Literal Translations Literal Standard VersionAnd how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? As for me, from now on there remains in me no power, indeed, breath has not been left in me. Young's Literal Translation And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me. Smith's Literal Translation And how shall this servant of my lord be able to speak with this my lord and I, from this time no strength will stand in me, and breath was not left in me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me, moreover my breath is stopped. Catholic Public Domain Version And so, how can the servant of my lord speak with my lord? For no strength remains in me; and even my breathing is hindered.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd how can the Servant of this my Lord speak with this my Lord? Behold, there is no power in me and no breath is left in me” Lamsa Bible For how can the servant of my lord talk with this my lord? For, behold, there is no strength in me, neither is there breath left in me. OT Translations JPS Tanakh 1917For how can this servant of my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.' Brenton Septuagint Translation And how shall thy servant be able, O my lord, to speak with this my lord? and as for me, from henceforth strength will not remain in me, and there is no breath left in me. |