Modern Translations New International VersionWhen the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen." New Living Translation When the officer heard this, he went to the commander and asked, “What are you doing? This man is a Roman citizen!” English Standard Version When the centurion heard this, he went to the tribune and said to him, “What are you about to do? For this man is a Roman citizen.” Berean Study Bible On hearing this, the centurion went and reported it to the commander. “What are you going to do?” he said. “This man is a Roman citizen.” New American Standard Bible When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, “What are you about to do? For this man is a Roman.” NASB 1995 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman." NASB 1977 And when the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, “What are you about to do? For this man is a Roman.” Amplified Bible When the centurion heard this, he went to the commander and said to him, “What are you about to do? This man is a Roman!” Christian Standard Bible When the centurion heard this, he went and reported to the commander, saying, “What are you going to do? For this man is a Roman citizen.” Holman Christian Standard Bible When the centurion heard this, he went and reported to the commander, saying, "What are you going to do? For this man is a Roman citizen." Contemporary English Version When the officer heard this, he went to the commander and said, "What are you doing? This man is a Roman citizen!" Good News Translation When the officer heard this, he went to the commander and asked him, "What are you doing? That man is a Roman citizen!" GOD'S WORD® Translation When the sergeant heard this, he reported it to his commanding officer. The sergeant asked him, "What are you doing? This man is a Roman citizen." International Standard Version When the centurion heard this, he went to the tribune and told him, "What are you doing? This man is a Roman citizen!" NET Bible When the centurion heard this, he went to the commanding officer and reported it, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman citizen." Classic Translations King James BibleWhen the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman. New King James Version When the centurion heard that, he went and told the commander, saying, “Take care what you do, for this man is a Roman.” King James 2000 Bible When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Roman. New Heart English Bible When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, "What are you about to do? For this man is a Roman." World English Bible When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, "Watch what you are about to do, for this man is a Roman!" American King James Version When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Roman. American Standard Version And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman. A Faithful Version Now when the centurion heard this, he went and reported it to the chief captain, saying, "Do you realize what you are about to do? For this man is a Roman." Darby Bible Translation And the centurion, having heard it, went and reported it to the chiliarch, saying, What art thou going to do? for this man is a Roman. English Revised Version And when the centurion heard it, he went to the chief captain, and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman. Webster's Bible Translation When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest; for this man is a Roman. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe when the Centurion heard it, hee went, and tolde the chiefe captaine, saying, Take heede what thou doest: for this man is a Romane. Bishops' Bible of 1568 When the Centurion hearde that, he went and tolde the vpper captaine, saying: Take heede what thou doest, for this man is a Romane. Coverdale Bible of 1535 Whan the vndercaptayne herde that, he wete to the vpper captayne, and tolde him, and sayde? What wilt thou do? This man is a Romayne. Tyndale Bible of 1526 When the Centurion hearde that he went and tolde the vpper captayne sayinge: What intendest thou to do? This man is a Romayne. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, “Take heed what you are about to do, for this man is a Roman”; Berean Literal Bible And the centurion having heard it, having gone to the commander, reported it saying, "What are you going to do? For this man is a Roman." Young's Literal Translation and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, 'Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;' Smith's Literal Translation And the centurion having heard, having come near announced to the captain of a thousand, See what thou art about to do: for this man is a Roman. Literal Emphasis Translation And the centurion having heard it and having gone to the commander, he reported it saying, What are you about to do? For this man is a Roman. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhich the centurion hearing, went to the tribune, and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen. Catholic Public Domain Version Upon hearing this, the centurion went to the tribune and reported it to him, saying: “What do you intend to do? For this man is a Roman citizen.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when the Centurion heard this, he called to the Chiliarch and he said to him, “What have you done? This man is a Roman!” Lamsa Bible When the centurion heard that, he went to the chief captain and said, Be careful what you do: for this man is a Roman citizen. NT Translations Anderson New TestamentAnd when the centurion heard that, he went out and told it to the officer, saying: "What are you about to do? for this man is a Roman. Godbey New Testament And the centurion hearing, having come to the chiliarch, announced to him, saying, What are you about to do? for this man is a Roman. Haweis New Testament And when the centurion heard this, he came and told the military tribune, saying, Consider what you are going to do: for this man is a Roman citizen. Mace New Testament upon hearing that, the centurion went to acquaint the head officer, take care, said he, what you do; for this man is a Roman. Weymouth New Testament On hearing this question, the Captain went to report the matter to the Tribune. "What are you intending to do?" he said. "This man is a Roman citizen." Worrell New Testament And the centurion, hearing it, going to the chief captain, reported it, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman!" Worsley New Testament And the centurion hearing this, went and told the tribune, saying, Consider what thou art about to do; for this man is a Roman. |