Modern Translations New International VersionThe officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed. New Living Translation When the police reported this, the city officials were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens. English Standard Version The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens. Berean Study Bible So the officers relayed this message to the magistrates, who were alarmed to hear that Paul and Silas were Roman citizens. New American Standard Bible The officers reported these words to the chief magistrates. And they became fearful when they heard that they were Romans, NASB 1995 The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans, NASB 1977 And the policemen reported these words to the chief magistrates. And they were afraid when they heard that they were Romans, Amplified Bible The officers reported this message to the chief magistrates, and when they heard that the prisoners were Romans, they were frightened; Christian Standard Bible The police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens. Holman Christian Standard Bible Then the police reported these words to the magistrates. They were afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens. Contemporary English Version When the police told the officials that Paul and Silas were Roman citizens, the officials were afraid. Good News Translation The police officers reported these words to the Roman officials; and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid. GOD'S WORD® Translation The guards reported to the officials what Paul had said. When the Roman officials heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid. International Standard Version The guards reported these words to the magistrates, and they became afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens. NET Bible The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas were Roman citizens Classic Translations King James BibleAnd the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. New King James Version And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans. King James 2000 Bible And the officers told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. New Heart English Bible The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, World English Bible The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, American King James Version And the sergeants told these words to the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. American Standard Version And the sergeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans; A Faithful Version Then the sergeants reported these words to the captains. And when they heard that they were Romans, they were afraid. Darby Bible Translation And the lictors reported these words to the praetors. And they were afraid when they heard they were Romans. English Revised Version And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans; Webster's Bible Translation And the sergeants told these words to the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans. Early Modern Geneva Bible of 1587And the sergeants tolde these woordes vnto the gouernours, who feared whe they heard that they were Romanes. Bishops' Bible of 1568 And the sergeaunts tolde these wordes vnto the officers, and they feared when they hearde that they were Romanes. Coverdale Bible of 1535 The mynisters tolde these wordes vnto the officers. And they feared, whan they herde that they were Romaynes, Tyndale Bible of 1526 When the ministres tolde these wordes vnto the officers they feared when they hearde that they were Romayns Literal Translations Literal Standard VersionAnd the rod-bearers told these sayings to the magistrates, and they were afraid, having heard that they are Romans, Berean Literal Bible And the officers reported these words to the captains, and they were afraid, having heard that they are Romans. Young's Literal Translation And the rod-bearers told to the magistrates these sayings, and they were afraid, having heard that they are Romans, Smith's Literal Translation And the bearer of the rod announced these words to the generals: and they were afraid, having heard that they are Romans. Literal Emphasis Translation And the officers reported these words to the magistrates. And they were fearful, having heard they are Romans. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd let us out themselves. And the serjeants told these words to the magistrates. And they were afraid, hearing that they were Romans. Catholic Public Domain Version and let us drive them away.” Then the attendants reported these words to the magistrates. And upon hearing that they were Romans, they were afraid. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Rod Bearers went and they told the Magistrates these words that were spoken to them, and when they heard that they were Romans, they were afraid. Lamsa Bible And the lictors went and told the soliers these words which were told to them: and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid. NT Translations Anderson New TestamentAnd the lictors told these words to the magistrates: and they were alarmed when they heard that they were Romans; Godbey New Testament And the lictors proclaimed these words to the magistrates. And hearing that they are Romans, they were alarmed; Haweis New Testament Then the lictors reported all these words to the magistrates: and they were terrified, when they heard they were Roman citizens. Mace New Testament the serjeants having reported what he said, to their officers, they began to be apprehensive upon hearing they were Romans. Weymouth New Testament This answer the lictors took back to the praetors, who were alarmed when they were told that Paul and Silas were Roman citizens. Worrell New Testament And the serjeants reported these words to the magistrates; and they were afraid, when they heard that they were Romans; Worsley New Testament And the serjeants reported these words to the governors: and they were afraid when they heard that they were Romans. |