Modern Translations New International VersionFor we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. New Living Translation For we know that when this earthly tent we live in is taken down (that is, when we die and leave this earthly body), we will have a house in heaven, an eternal body made for us by God himself and not by human hands. English Standard Version For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Berean Study Bible Now we know that if the earthly tent we live in is dismantled, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. New American Standard Bible For we know that if our earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made by hands, eternal in the heavens. NASB 1995 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. NASB 1977 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Amplified Bible For we know that if the earthly tent [our physical body] which is our house is torn down [through death], we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Christian Standard Bible For we know that if our earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal dwelling in the heavens, not made with hands. Holman Christian Standard Bible For we know that if our temporary, earthly dwelling is destroyed, we have a building from God, an eternal dwelling in the heavens, not made with hands. Contemporary English Version Our bodies are like tents that we live in here on earth. But when these tents are destroyed, we know that God will give each of us a place to live. These homes will not be buildings someone has made, but they are in heaven and will last forever. Good News Translation For we know that when this tent we live in--our body here on earth--is torn down, God will have a house in heaven for us to live in, a home he himself has made, which will last forever. GOD'S WORD® Translation We know that if the life we live here on earth is ever taken down like a tent, we still have a building from God. It is an eternal house in heaven that isn't made by human hands. International Standard Version We know that if the earthly tent we live in is torn down, we have a building in heaven that comes from God, an eternal house not built by human hands. NET Bible For we know that if our earthly house, the tent we live in, is dismantled, we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens. Classic Translations King James BibleFor we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. New King James Version For we know that if our earthly house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. King James 2000 Bible For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in the heavens. New Heart English Bible For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, everlasting, in the heavens. World English Bible For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. American King James Version For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. American Standard Version For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. A Faithful Version For we know that if our earthly house of this tabernacle is destroyed, we have a building from God, a house not made with human hands, eternal in the heavens. Darby Bible Translation For we know that if our earthly tabernacle house be destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. English Revised Version For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. Webster's Bible Translation For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Early Modern Geneva Bible of 1587For we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of God, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. Bishops' Bible of 1568 For we knowe, that yf our earthly house of Coverdale Bible of 1535 We knowe surely, yt yf oure earthy house of this dwellynge were destroyed, we haue a buyldynge ordeyned of God, an house not made with handes, but euerlastynge in heauen. Tyndale Bible of 1526 We knowe suerly yf oure erthy mancion wherin we now dwell were destroyed that we have a bildinge ordeyned of god an habitacion not made with hondes but eternall in heve. Literal Translations Literal Standard VersionFor we have known that if the tent of our earthly house may be thrown down, we have a building from God, a house not made with hands—perpetual—in the heavens, Berean Literal Bible For we know that if the tent of our earthly house should be destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Young's Literal Translation For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands -- age-during -- in the heavens, Smith's Literal Translation For we know that if our earthly house of the tent were dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Literal Emphasis Translation For we know that if the tent, our earthly house, should be destroyed, we have a building from out of God, a house not made by hands, eternal in the heavens. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor we know, if our earthly house of this habitation be dissolved, that we have a building of God, a house not made with hands, eternal in heaven. Catholic Public Domain Version For we know that, when our earthly house of this habitation is dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in heaven. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor we know that surely this our bodily house that is in The Earth will be destroyed; but there is a building for us that is from God, a house which is not by the work of hands, in Heaven for eternity. Lamsa Bible FOR we know that if our earthly house were destroyed, we still have a building made by God, a house not made with hands, eternal in heaven. NT Translations Anderson New TestamentFor we know that if our earthly house, which is but a tent, should be destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Godbey New Testament For we know that if our earthly house of this tabernacle may be taken down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. Haweis New Testament FOR we know that if our earthly house of this tabernacle should be taken down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. Mace New Testament For I know, that if my body, which is but a tent for my sojourning upon earth, were dissolved, I have what is not fram'd by human art, but by the divine architect, a mansion eternal in the heavens. Weymouth New Testament For we know that if this poor tent, our earthly house, is taken down, we have in Heaven a building which God has provided, a house not built by human hands, but eternal. Worrell New Testament For we know that, if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens. Worsley New Testament For we know that if our earthly house, which is but as a tent, were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. |