Modern Translations New International Versionas you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many. New Living Translation And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety. English Standard Version You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many. Berean Study Bible as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the favor shown us in answer to their prayers. New American Standard Bible if you also join in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many. NASB 1995 you also joining in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons on our behalf for the favor bestowed on us through the prayers of many. NASB 1977 you also joining in helping us through your prayers, that thanks may be given by many persons on our behalf for the favor bestowed upon us through the prayers of many. Amplified Bible while you join in helping us by your prayers. Then thanks will be given by many persons on our behalf for the gracious gift [of deliverance] granted to us through the prayers of many [believers]. Christian Standard Bible while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many. Holman Christian Standard Bible while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many. Contemporary English Version Please help us by praying for us. Then many people will give thanks for the blessings we receive in answer to all these prayers. Good News Translation as you help us by means of your prayers for us. So it will be that the many prayers for us will be answered, and God will bless us; and many will raise their voices to him in thanksgiving for us. GOD'S WORD® Translation since you are also joining to help us when you pray for us. Then many people will thank God for the favor he will show us because many people prayed for us. International Standard Version as you also help us by your prayers for us. Then many people will thank God on our behalf because of the favor shown us through the prayers of many. NET Bible as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many. Classic Translations King James BibleYe also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. New King James Version you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many. King James 2000 Bible You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf. New Heart English Bible you also helping together on our behalf by your petition; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf. World English Bible you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf. American King James Version You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed on us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf. American Standard Version ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf. A Faithful Version While you also are laboring together for us by supplication to God, that the gift to us from many persons might be the cause of thanksgiving by many for us. Darby Bible Translation ye also labouring together by supplication for us that the gift towards us, through means of many persons, may be the subject of the thanksgiving of many for us. English Revised Version ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf. Webster's Bible Translation Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf. Early Modern Geneva Bible of 1587So that ye labour together in prayer for vs, that for the gift bestowed vpon vs for many, thankes may be giuen by many persons for vs. Bishops' Bible of 1568 By the helpe of your prayer for vs, that by ye meanes of many persons, thankes may geuen of many on our behalfe, for the grace geuen vnto vs. Coverdale Bible of 1535 by the helpe of youre prayer for vs that on oure behalfe many thankes maye be geuen by many personnes, for the gifte that is geuen vs. Tyndale Bible of 1526 by the helpe of youre prayer for vs: that by the meanes of many occasions thankes maye be geven of many on oure behalfe for the grace geven vnto vs. Literal Translations Literal Standard Versionyou also working together for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many, may be thankfully acknowledged for us. Berean Literal Bible of you also joining together for us by supplication, so that thanks may be given for us by many persons for the grace bestowed toward us through many. Young's Literal Translation ye working together also for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many may be thankfully acknowledged for us. Smith's Literal Translation And ye serving together for us in prayer, that of many faces, the favor to us by many thanks be returned by us. Literal Emphasis Translation Your cooperating together also for us by entreaty so that from out of many faces thanks may be given on our behalf for the grace endowment unto us through many. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou helping withal in prayer for us: that for this gift obtained for us, by the means of many persons, thanks may be given by many in our behalf. Catholic Public Domain Version And you are assisting, with your prayers for us, so that from many persons, by that which is a gift in us, thanks may be given through many persons, because of us. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBy the help of your prayers for our persons, that his gift to us may be a favor done for the sake of the many, that the many may confess him because of us. Lamsa Bible You also helping by your supplications for us, that for his gift bestowed upon us, by means of many persons, thanks may be given by many on our behalf. NT Translations Anderson New Testamentif you also unite in prayer for our aid, that the favor bestowed on us, through the intercession of many persons, may cause thanks to be given by many for us. Godbey New Testament you also cooperating in our behalf in prayer; in order that, the gift which is bestowed upon us from many persons, may through many be a source of thanks given in our behalf. Haweis New Testament ye also labouring together for us in prayer, that from many persons thanks may be given on our behalf for the gifts bestowed on us by many. Mace New Testament being assisted by your prayers for me, so that thanks may be returned by many, for the gracious deliverance procur'd me by their prayers. Weymouth New Testament while you on your part lend us your aid in entreaty for us, so that from many lips thanksgivings may rise on our behalf for the boon granted to us at the intercession of many. Worrell New Testament ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the mercy bestowed upon us by means of many persons, thanks may be given by many on our behalf. Worsley New Testament you also assisting by prayer for us, that the favor obtained for us by the prayers of many might be thankfully acknowledged by many on our account. |