Modern Translations New International VersionHe has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, New Living Translation And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us. English Standard Version He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again. Berean Study Bible He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us. In Him we have placed our hope that He will yet again deliver us, New American Standard Bible who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, NASB 1995 who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, NASB 1977 who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, Amplified Bible He rescued us from so great a threat of death, and will continue to rescue us. On Him we have set our hope. And He will again rescue us [from danger and draw us near], Christian Standard Bible He has delivered us from such a terrible death, and he will deliver us. We have put our hope in him that he will deliver us again Holman Christian Standard Bible He has delivered us from such a terrible death, and He will deliver us. We have put our hope in Him that He will deliver us again Contemporary English Version God saved us from the threat of death, and we are sure that he will do it again and again. Good News Translation From such terrible dangers of death he saved us, and will save us; and we have placed our hope in him that he will save us again, GOD'S WORD® Translation He has rescued us from a terrible death, and he will rescue us in the future. We are confident that he will continue to rescue us, International Standard Version He has rescued us from a terrible death, and he will continue to rescue us. Yes, he is the one on whom we have set our hope, and he will rescue us again, NET Bible He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again, Classic Translations King James BibleWho delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; New King James Version who delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us, King James 2000 Bible Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; New Heart English Bible who delivered us out of so great a death, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will also deliver us again; World English Bible who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us; American King James Version Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; American Standard Version who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us; A Faithful Version Who delivered us from so great a death, and continues to deliver; in Whom we have hope that He will even yet deliver; Darby Bible Translation who has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver; English Revised Version who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us; Webster's Bible Translation Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us: Early Modern Geneva Bible of 1587Who deliuered vs from so great a death, and doeth deliuer vs: in whom we trust, that yet hereafter he will deliuer vs, Bishops' Bible of 1568 Who delyuered vs from so great a death, and doth deliuer: On whom we trust that yet hereafter he wyll deliuer, Coverdale Bible of 1535 which delyuered vs from so greate a death, and yet delyuereth daylie, On whom we trust, that he wil delyuer vs here after also, Tyndale Bible of 1526 and which delivered vs from so gret a deeth and doth delivre. On whom we trust yt yet hereafter he will deliver Literal Translations Literal Standard Versionwho delivered us out of so great a death, and delivers, in whom we have hoped that even yet He will deliver; Berean Literal Bible who has delivered us from such a great death and will deliver us, in whom we have hope that also He will deliver us still, Young's Literal Translation who out of so great a death did deliver us, and doth deliver, in whom we have hoped that even yet He will deliver; Smith's Literal Translation Who saved us from so great a death, and does save: in whom we have hoped also that he will yet save; Literal Emphasis Translation Who has rescued from out of so great a death and will rescue us. In whom we have hope that he will still also rescue us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us. Catholic Public Domain Version He has rescued us, and he is rescuing us, from great peril. In him, we hope that he will continue to rescue us. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHe who has delivered us from violent deaths, and again we hope that he will deliver us, Lamsa Bible Who delivered us from horrible deaths, and who will, we hope, again deliver us; NT Translations Anderson New Testamentwho delivered us from so great a death, and does still deliver us: in whom we have confidence, that he will continue to deliver us, Godbey New Testament who delivered us from so great a death, and will deliver: in whom he have hope that he will also yet deliver; Haweis New Testament Who from so imminent a prospect of death hath delivered us, and still delivers: in whom we trust also that he will yet deliver us: Mace New Testament and he did deliver me from so terrible a death, and on him I have relied for further deliverance: especially, Weymouth New Testament He it is who rescued us from so imminent a death, and will do so again; and we have a firm hope in Him that He will also rescue us in all the future, Worrell New Testament Who delivered us out of so great a death, and will still deliver: on Whom we have set our hope, that He will also still deliver; Worsley New Testament who delivered us from so great a death, and doth deliver, in whom we trust that He will yet deliver us: |