Modern Translations New International VersionYou are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans? New Living Translation for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn’t that prove you are controlled by your sinful nature? Aren’t you living like people of the world? English Standard Version for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way? Berean Study Bible for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man? New American Standard Bible for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like ordinary people? NASB 1995 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? NASB 1977 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? Amplified Bible You are still worldly [controlled by ordinary impulses, the sinful capacity]. For as long as there is jealousy and strife and discord among you, are you not unspiritual, and are you not walking like ordinary men [unchanged by faith]? Christian Standard Bible because you are still worldly. For since there is envy and strife among you, are you not worldly and behaving like mere humans? Holman Christian Standard Bible because you are still fleshly. For since there is envy and strife among you, are you not fleshly and living like unbelievers? Contemporary English Version because you are not yet spiritual. You are jealous and argue with each other. This proves you are not spiritual and you are acting like the people of this world. Good News Translation because you still live as the people of this world live. When there is jealousy among you and you quarrel with one another, doesn't this prove that you belong to this world, living by its standards? GOD'S WORD® Translation because you're still influenced by your corrupt nature. When you are jealous and quarrel among yourselves, aren't you influenced by your corrupt nature and living by human standards? International Standard Version That's because you are still worldly. As long as there is jealousy and quarreling among you, you are worldly and living by human standards, aren't you? NET Bible for you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people? Classic Translations King James BibleFor ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? New King James Version for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men? King James 2000 Bible For you are yet carnal: for while there is among you envying, and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men? New Heart English Bible for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards? World English Bible for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men? American King James Version For you are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men? American Standard Version for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men? A Faithful Version For you are still carnal. For since envy and contention and divisions are among you, are you not carnal? And are you not walking according to human ways? Darby Bible Translation for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man? English Revised Version for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men? Webster's Bible Translation For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? Early Modern Geneva Bible of 1587For yee are yet carnall: for whereas there is among you enuying, and strife, and diuisions, are ye not carnall, and walke as men? Bishops' Bible of 1568 For ye are carnal. Seing then, there is among you enuying, & stryfe, and sectes, are ye not carnall, and walke as men? Coverdale Bible of 1535 For seynge there is enuyenge, stryfe, and discencion amonge you, are ye not fleshly, & walke after ye maner of men? Tyndale Bible of 1526 For ye are yet carnall. As longe verely as ther is amoge you envyige stryfe and dissencio: are ye not carnall and walke after ye manner of me? Literal Translations Literal Standard Versionfor yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men? Berean Literal Bible for you are still fleshly. For where jealousy and strife are among you, are you not fleshly, and are walking according to man? Young's Literal Translation for yet ye are fleshly, for where there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk? Smith's Literal Translation For yet are ye carnal: for wherefore envy in you, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk according to man? Literal Emphasis Translation For you are still carnal, for where there is among you jealousy and contentious strife, are you not fleshly and are you not walking full circle according to man? Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man ? Catholic Public Domain Version And since there is still envy and contention among you, are you not carnal, and are you not walking according to man? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor you are still in the flesh, and wherever there is among you contention and division, behold, are you not carnal? You are walking in the flesh. Lamsa Bible Because you are still worldly: for as long as there is among you envying and strife and divisions, are you not worldly and still following after the material things? NT Translations Anderson New Testamentfor you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men? Godbey New Testament for ye are yet carnal. For where there are envy and strife among you, are you not carnal, and walking about according to man? Haweis New Testament For ye are still carnal: for since there are among you envy, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as other men? Mace New Testament for you are still subject to your passions, since envy, and strife, and divisions are among you, are you not actuated by the vices of the animal part? Weymouth New Testament you are still unspiritual. For so long as jealousy and strife continue among you, can it be denied that you are unspiritual and are living and acting like mere men of the world? Worrell New Testament for ye are yet carnal; for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk as men? Worsley New Testament Because ye are still carnal: for while there is among you envy and strife and divisions, are ye not carnal, and do ye not walk as men? |