New Living Translation | New International Version |
1Later on, in the third year of the drought, the LORD said to Elijah, “Go and present yourself to King Ahab. Tell him that I will soon send rain!” | 1After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land." |
2So Elijah went to appear before Ahab. Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria. | 2So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria, |
3So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devoted follower of the LORD. | 3and Ahab had summoned Obadiah, his palace administrator. (Obadiah was a devout believer in the LORD. |
4Once when Jezebel had tried to kill all the LORD’s prophets, Obadiah had hidden 100 of them in two caves. He put fifty prophets in each cave and supplied them with food and water.) | 4While Jezebel was killing off the LORD's prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.) |
5Ahab said to Obadiah, “We must check every spring and valley in the land to see if we can find enough grass to save at least some of my horses and mules.” | 5Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals." |
6So they divided the land between them. Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself. | 6So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another. |
7As Obadiah was walking along, he suddenly saw Elijah coming toward him. Obadiah recognized him at once and bowed low to the ground before him. “Is it really you, my lord Elijah?” he asked. | 7As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?" |
8“Yes, it is,” Elijah replied. “Now go and tell your master, ‘Elijah is here.’” | 8"Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.'" |
9“Oh, sir,” Obadiah protested, “what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab? | 9"What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death? |
10For I swear by the LORD your God that the king has searched every nation and kingdom on earth from end to end to find you. And each time he was told, ‘Elijah isn’t here,’ King Ahab forced the king of that nation to swear to the truth of his claim. | 10As surely as the LORD your God lives, there is not a nation or kingdom where my master has not sent someone to look for you. And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you. |
11And now you say, ‘Go and tell your master, “Elijah is here.”’ | 11But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' |
12But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life. | 12I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth. |
13Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the LORD’s prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water. | 13Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD's prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water. |
14And now you say, ‘Go and tell your master, “Elijah is here.”’ Sir, if I do that, Ahab will certainly kill me.” | 14And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!" |
15But Elijah said, “I swear by the LORD Almighty, in whose presence I stand, that I will present myself to Ahab this very day.” | 15Elijah said, "As the LORD Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today." |
16So Obadiah went to tell Ahab that Elijah had come, and Ahab went out to meet Elijah. | 16So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah. |
17When Ahab saw him, he exclaimed, “So, is it really you, you troublemaker of Israel?” | 17When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?" |
18“I have made no trouble for Israel,” Elijah replied. “You and your family are the troublemakers, for you have refused to obey the commands of the LORD and have worshiped the images of Baal instead. | 18"I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the LORD's commands and have followed the Baals. |
19Now summon all Israel to join me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who are supported by Jezebel. ” | 19Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel's table." |
20So Ahab summoned all the people of Israel and the prophets to Mount Carmel. | 20So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel. |
21Then Elijah stood in front of them and said, “How much longer will you waver, hobbling between two opinions? If the LORD is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!” But the people were completely silent. | 21Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing. |
22Then Elijah said to them, “I am the only prophet of the LORD who is left, but Baal has 450 prophets. | 22Then Elijah said to them, "I am the only one of the LORD's prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets. |
23Now bring two bulls. The prophets of Baal may choose whichever one they wish and cut it into pieces and lay it on the wood of their altar, but without setting fire to it. I will prepare the other bull and lay it on the wood on the altar, but not set fire to it. | 23Get two bulls for us. Let Baal's prophets choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it. |
24Then call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by setting fire to the wood is the true God!” And all the people agreed. | 24Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good." |
25Then Elijah said to the prophets of Baal, “You go first, for there are many of you. Choose one of the bulls, and prepare it and call on the name of your god. But do not set fire to the wood.” | 25Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire." |
26So they prepared one of the bulls and placed it on the altar. Then they called on the name of Baal from morning until noontime, shouting, “O Baal, answer us!” But there was no reply of any kind. Then they danced, hobbling around the altar they had made. | 26So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made. |
27About noontime Elijah began mocking them. “You’ll have to shout louder,” he scoffed, “for surely he is a god! Perhaps he is daydreaming, or is relieving himself. Or maybe he is away on a trip, or is asleep and needs to be wakened!” | 27At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened." |
28So they shouted louder, and following their normal custom, they cut themselves with knives and swords until the blood gushed out. | 28So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed. |
29They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response. | 29Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention. |
30Then Elijah called to the people, “Come over here!” They all crowded around him as he repaired the altar of the LORD that had been torn down. | 30Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which had been torn down. |
31He took twelve stones, one to represent each of the tribes of Israel, | 31Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, "Your name shall be Israel." |
32and he used the stones to rebuild the altar in the name of the LORD. Then he dug a trench around the altar large enough to hold about three gallons. | 32With the stones he built an altar in the name of the LORD, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed. |
33He piled wood on the altar, cut the bull into pieces, and laid the pieces on the wood. Then he said, “Fill four large jars with water, and pour the water over the offering and the wood.” | 33He arranged the wood, cut the bull into pieces and laid it on the wood. Then he said to them, "Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood." |
34After they had done this, he said, “Do the same thing again!” And when they were finished, he said, “Now do it a third time!” So they did as he said, | 34"Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time. |
35and the water ran around the altar and even filled the trench. | 35The water ran down around the altar and even filled the trench. |
36At the usual time for offering the evening sacrifice, Elijah the prophet walked up to the altar and prayed, “O LORD, God of Abraham, Isaac, and Jacob, prove today that you are God in Israel and that I am your servant. Prove that I have done all this at your command. | 36At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. |
37O LORD, answer me! Answer me so these people will know that you, O LORD, are God and that you have brought them back to yourself.” | 37Answer me, LORD, answer me, so these people will know that you, LORD, are God, and that you are turning their hearts back again." |
38Immediately the fire of the LORD flashed down from heaven and burned up the young bull, the wood, the stones, and the dust. It even licked up all the water in the trench! | 38Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench. |
39And when all the people saw it, they fell face down on the ground and cried out, “The LORD—he is God! Yes, the LORD is God!” | 39When all the people saw this, they fell prostrate and cried, "The LORD--he is God! The LORD--he is God!" |
40Then Elijah commanded, “Seize all the prophets of Baal. Don’t let a single one escape!” So the people seized them all, and Elijah took them down to the Kishon Valley and killed them there. Elijah Prays for Rain | 40Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there. |
41Then Elijah said to Ahab, “Go get something to eat and drink, for I hear a mighty rainstorm coming!” | 41And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain." |
42So Ahab went to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and bowed low to the ground and prayed with his face between his knees. | 42So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees. |
43Then he said to his servant, “Go and look out toward the sea.” The servant went and looked, then returned to Elijah and said, “I didn’t see anything.” Seven times Elijah told him to go and look. | 43"Go and look toward the sea," he told his servant. And he went up and looked. "There is nothing there," he said. Seven times Elijah said, "Go back." |
44Finally the seventh time, his servant told him, “I saw a little cloud about the size of a man’s hand rising from the sea.” Then Elijah shouted, “Hurry to Ahab and tell him, ‘Climb into your chariot and go back home. If you don’t hurry, the rain will stop you!’” | 44The seventh time the servant reported, "A cloud as small as a man's hand is rising from the sea." So Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.'" |
45And soon the sky was black with clouds. A heavy wind brought a terrific rainstorm, and Ahab left quickly for Jezreel. | 45Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain started falling and Ahab rode off to Jezreel. |
46Then the LORD gave special strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab’s chariot all the way to the entrance of Jezreel. | 46The power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|