New King James Version | New International Version |
1“And now, O priests, this commandment is for you. | 1"And now, you priests, this warning is for you. |
2If you will not hear, And if you will not take it to heart, To give glory to My name,” Says the LORD of hosts, “I will send a curse upon you, And I will curse your blessings. Yes, I have cursed them already, Because you do not take it to heart. | 2If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me. |
3“Behold, I will rebuke your descendants And spread refuse on your faces, The refuse of your solemn feasts; And one will take you away with it. | 3"Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. |
4Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue,” Says the LORD of hosts. | 4And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty. |
5“My covenant was with him, one of life and peace, And I gave them to him that he might fear Me; So he feared Me And was reverent before My name. | 5"My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. |
6The law of truth was in his mouth, And injustice was not found on his lips. He walked with Me in peace and equity, And turned many away from iniquity. | 6True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. |
7“For the lips of a priest should keep knowledge, And people should seek the law from his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts. | 7"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth. |
8But you have departed from the way; You have caused many to stumble at the law. You have corrupted the covenant of Levi,” Says the LORD of hosts. | 8But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty. |
9“Therefore I also have made you contemptible and base Before all the people, Because you have not kept My ways But have shown partiality in the law.” | 9"So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law." |
10Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers? | 10Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another? |
11Judah has dealt treacherously, And an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem, For Judah has profaned The LORD’s holy institution which He loves: He has married the daughter of a foreign god. | 11Judah has been unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves by marrying women who worship a foreign god. |
12May the LORD cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the LORD of hosts! | 12As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD remove him from the tents of Jacob --even though he brings an offering to the LORD Almighty. |
13And this is the second thing you do: You cover the altar of the LORD with tears, With weeping and crying; So He does not regard the offering anymore, Nor receive it with goodwill from your hands. | 13Another thing you do: You flood the LORD's altar with tears. You weep and wail because he no longer looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands. |
14Yet you say, “For what reason?” Because the LORD has been witness Between you and the wife of your youth, With whom you have dealt treacherously; Yet she is your companion And your wife by covenant. | 14You ask, "Why?" It is because the LORD is the witness between you and the wife of your youth. You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. |
15But did He not make them one, Having a remnant of the Spirit? And why one? He seeks godly offspring. Therefore take heed to your spirit, And let none deal treacherously with the wife of his youth. | 15Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth. |
16“For the LORD God of Israel says That He hates divorce, For it covers one’s garment with violence,” Says the LORD of hosts. “Therefore take heed to your spirit, That you do not deal treacherously.” | 16"The man who hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful. |
17You have wearied the LORD with your words; Yet you say, “In what way have we wearied Him?” In that you say, “Everyone who does evil Is good in the sight of the LORD, And He delights in them,” Or, “Where is the God of justice?” | 17You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|