New International Version | NET Bible |
1At the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goyim, | 1At that time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations |
2these kings went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). |
3All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea Valley). | 3These last five kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). |
4For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4For twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. |
5In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim | 5In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, |
6and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert. | 6and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. |
7Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazezon Tamar. | 7Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboyim and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim | 8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met |
9against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goyim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar--four kings against five. | 9Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against five. |
10Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills. | 10Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills. |
11The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away. | 11The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. |
12They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom. | 12They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom. |
13A man who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother of Eshkol and Aner, all of whom were allied with Abram. | 13A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.) |
14When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan. | 14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan. |
15During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus. | 15Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus. |
16He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people. | 16He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people. |
17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley). | 17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram in the Valley of Shaveh (known as the King's Valley). |
18Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High, | 18Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) |
19and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. | 19He blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth. |
20And praise be to God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything. | 20Worthy of praise is the Most High God, who delivered your enemies into your hand." Abram gave Melchizedek a tenth of everything. |
21The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself." | 21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself." |
22But Abram said to the king of Sodom, "With raised hand I have sworn an oath to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, | 22But Abram replied to the king of Sodom, "I raise my hand to the LORD, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow |
23that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.' | 23that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.' |
24I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me--to Aner, Eshkol and Mamre. Let them have their share." | 24I will take nothing except compensation for what the young men have eaten. As for the share of the men who went with me--Aner, Eshcol, and Mamre--let them take their share." |
|