NET Bible | Berean Study Bible |
1Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother's relatives. He said to them and to his mother's entire extended family, | 1Now Abimelech son of Jerubbaal went to his mother’s brothers at Shechem and said to them and to all the clan of his mother, |
2"Tell all the leaders of Shechem this: 'Why would you want to have seventy men, all Jerub-Baal's sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.'" | 2“Please ask all the leaders of Shechem, ‘Is it better for you that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or just one man?’ Remember that I am your own flesh and blood.” |
3His mother's relatives spoke on his behalf to all the leaders of Shechem and reported his proposal. The leaders were drawn to Abimelech; they said, "He is our close relative." | 3And when his mother’s brothers spoke all these words about him in the presence of all the leaders of Shechem, their hearts were inclined to follow Abimelech, for they said, “He is our brother.” |
4They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers. | 4So they gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-berith, with which Abimelech hired some worthless and reckless men to follow him. |
5He went to his father's home in Ophrah and murdered his half-brothers, the seventy legitimate sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal's youngest son, escaped, because he hid. | 5He went to his father’s house in Ophrah, and on one stone murdered his seventy brothers, the sons of Jerubbaal. But Jotham, the youngest son of Jerubbaal, survived, because he hid himself. |
6All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem. | 6Then all the leaders of Shechem and Beth-millo gathered beside the oak at the pillar in Shechem and proceeded to make Abimelech their king. |
7When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, "Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you! | 7When this was reported to Jotham, he climbed to the top of Mount Gerizim, raised his voice, and cried out: “Listen to me, O leaders of Shechem, and may God listen to you. |
8"The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree, 'Be our king!' | 8One day the trees set out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Reign over us.’ |
9But the olive tree said to them, 'I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!' | 9But the olive tree replied, ‘Should I stop giving my oil that honors both God and man, to hold sway over the trees?’ |
10"So the trees said to the fig tree, 'You come and be our king!' | 10Then the trees said to the fig tree, ‘Come and reign over us.’ |
11But the fig tree said to them, 'I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!' | 11But the fig tree replied, ‘Should I stop giving my sweetness and my good fruit, to hold sway over the trees?’ |
12"So the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!' | 12Then the trees said to the grapevine, ‘Come and reign over us.’ |
13But the grapevine said to them, 'I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!' | 13But the grapevine replied, ‘Should I stop giving my wine that cheers both God and man, to hold sway over the trees?’ |
14"So all the trees said to the thornbush, 'You come and be our king!' | 14Finally all the trees said to the thornbush, ‘Come and reign over us.’ |
15The thornbush said to the trees, 'If you really want to choose me as your king, then come along, find safety under my branches! Otherwise may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!' | 15But the thornbush replied, ‘If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon.’ |
16"Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, if you have properly repaid him-- | 16Now if you have acted faithfully and honestly in making Abimelech king, if you have done well by Jerubbaal and his family, and if you have done to him as he deserves— |
17my father fought for you; he risked his life and delivered you from Midian's power. | 17for my father fought for you and risked his life to deliver you from the hand of Midian, |
18But you have attacked my father's family today. You murdered his seventy legitimate sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative. | 18but you have risen up against my father’s house this day and killed his seventy sons on a single stone, and you have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the leaders of Shechem because he is your brother— |
19So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness! | 19if you have acted faithfully and honestly toward Jerubbaal and his house this day, then may you rejoice in Abimelech, and he in you. |
20But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!" | 20But if not, may fire come from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth-millo, and may fire come from the leaders of Shechem and Beth-millo and consume Abimelech.” |
21Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother. | 21Then Jotham ran away, escaping to Beer, and he lived there for fear of his brother Abimelech. |
22Abimelech commanded Israel for three years. | 22After Abimelech had reigned over Israel for three years, |
23God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech. | 23God sent a spirit of animosity between Abimelech and the leaders of Shechem and caused them to treat Abimelech deceitfully, |
24He did this so the violent deaths of Jerub-Baal's seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. | 24in order that the crime against the seventy sons of Jerubbaal might come to justice and their blood be avenged on their brother Abimelech and on the leaders of Shechem, who had helped him murder his brothers. |
25The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting bandits in the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it. | 25The leaders of Shechem set up an ambush against Abimelech on the hilltops, and they robbed all who passed by them on the road. So this was reported to Abimelech. |
26Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. | 26Meanwhile, Gaal son of Ebed came with his brothers and crossed into Shechem, and the leaders of Shechem put their confidence in him. |
27They went out to the field, harvested their grapes, squeezed out the juice, and celebrated. They came to the temple of their god and ate, drank, and cursed Abimelech. | 27And after they had gone out into the fields, gathered grapes from their vineyards, and trodden them, they held a festival and went into the house of their god; and as they ate and drank, they cursed Abimelech. |
28Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? | 28Then Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech? |
29If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!" He challenged Abimelech, "Muster your army and come out for battle!" | 29If only this people were under my authority, I would remove Abimelech; I would say to him, ‘Muster your army and come out!’ ” |
30When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious. | 30When Zebul the governor of the city heard the words of Gaal son of Ebed, he burned with anger. |
31He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, reporting, "Beware! Gaal son of Ebed and his brothers are coming to Shechem and inciting the city to rebel against you. | 31So he covertly sent messengers to Abimelech to say, “Look, Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you. |
32Now, come up at night with your men and set an ambush in the field outside the city. | 32Now then, tonight you and the people with you are to come and lie in wait in the fields. |
33In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him." | 33And in the morning at sunrise, get up and advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do to them whatever you are able.” |
34So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem--they divided into four units. | 34So Abimelech and all his troops set out by night and lay in wait against Shechem in four companies. |
35When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city's gate, Abimelech and his men got up from their hiding places. | 35Now Gaal son of Ebed went out and stood at the entrance of the city gate just as Abimelech and his men came out from their hiding places. |
36Gaal saw the men and said to Zebul, "Look, men are coming down from the tops of the hills." But Zebul said to him, "You are seeing the shadows on the hills--it just looks like men." | 36When Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the mountains!” But Zebul replied, “The shadows of the mountains look like men to you.” |
37Gaal again said, "Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners." | 37Then Gaal spoke up again, “Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming by way of the Diviners’ Oak.” |
38Zebul said to him, "Where now are your bragging words, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!" | 38“Where is your gloating now?” Zebul replied. “You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the people you ridiculed? Go out now and fight them!” |
39So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech. | 39So Gaal went out before the leaders of Shechem and fought against Abimelech, |
40Abimelech chased him, and Gaal ran from him. Many Shechemites fell wounded at the entrance of the gate. | 40but Abimelech pursued him, and Gaal fled before him. And many Shechemites fell wounded all the way to the entrance of the gate. |
41Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. | 41Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. |
42The next day the Shechemites came out to the field. When Abimelech heard about it, | 42The next day the people of Shechem went out into the fields, and this was reported to Abimelech. |
43he took his men and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, he attacked and struck them down. | 43So he took his men, divided them into three companies, and lay in wait in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose up against them and attacked them. |
44Abimelech and his units attacked and blocked the entrance to the city's gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down. | 44Then Abimelech and the companies with him rushed forward and took their stand at the entrance of the city gate. The other two companies rushed against all who were in the fields and struck them down. |
45Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled the city and spread salt over it. | 45And all that day Abimelech fought against the city until he had captured it and killed its people. Then he demolished the city and sowed it with salt. |
46When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith. | 46On hearing of this, all the leaders in the tower of Shechem entered the inner chamber of the temple of El-berith. |
47Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. | 47And when Abimelech was told that all the leaders in the tower of Shechem were gathered there, |
48He and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, "Quickly, do what you have just seen me do!" | 48he and all his men went up to Mount Zalmon. Abimelech took his axe in his hand and cut a branch from the trees, which he lifted to his shoulder, saying to his men, “Hurry and do what you have seen me do.” |
49So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the Tower of Shechem died--about a thousand men and women. | 49So each man also cut his own branch and followed Abimelech. Then they piled the branches against the inner chamber and set it on fire above them, killing everyone in the tower of Shechem, about a thousand men and women. |
50Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it. | 50Then Abimelech went to Thebez, encamped against it, and captured it. |
51There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city's leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower. | 51But there was a strong tower inside the city, and all the men, women, and leaders of the city fled there. They locked themselves in and went up to the roof of the tower. |
52Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire, | 52When Abimelech came to attack the tower, he approached its entrance to set it on fire. |
53a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull. | 53But a woman dropped an upper millstone on Abimelech’s head, crushing his skull. |
54He quickly called to the young man who carried his weapons, "Draw your sword and kill me, so they will not say, 'A woman killed him.'" So the young man stabbed him and he died. | 54He quickly called his armor-bearer, saying, “Draw your sword and kill me, lest they say of me, ‘A woman killed him.’ ” So Abimelech’s armor-bearer ran his sword through him, and he died. |
55When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. | 55And when the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home. |
56God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. | 56In this way God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father in murdering his seventy brothers. |
57God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell on them. | 57And God also brought all the wickedness of the men of Shechem back upon their own heads. So the curse of Jotham son of Jerubbaal came upon them. |
|