New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? | 1Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you? |
2"Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight. | 2Is not Boaz our relative, with whose young women you were? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor. |
3"Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. | 3Wash therefore and anoint yourself, and put on your cloak and go down to the threshing floor, but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. |
4"It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do." | 4But when he lies down, observe the place where he lies. Then go and uncover his feet and lie down, and he will tell you what to do.” |
5She said to her, "All that you say I will do." | 5And she replied, “All that you say I will do.” |
6So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. | 6So she went down to the threshing floor and did just as her mother-in-law had commanded her. |
7When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down. | 7And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. Then she came softly and uncovered his feet and lay down. |
8It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet. | 8At midnight the man was startled and turned over, and behold, a woman lay at his feet! |
9He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative." | 9He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth, your servant. Spread your wings over your servant, for you are a redeemer.” |
10Then he said, "May you be blessed of the LORD, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich. | 10And he said, “May you be blessed by the LORD, my daughter. You have made this last kindness greater than the first in that you have not gone after young men, whether poor or rich. |
11"Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence. | 11And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman. |
12"Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I. | 12And now it is true that I am a redeemer. Yet there is a redeemer nearer than I. |
13"Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the LORD lives. Lie down until morning." | 13Remain tonight, and in the morning, if he will redeem you, good; let him do it. But if he is not willing to redeem you, then, as the LORD lives, I will redeem you. Lie down until the morning.” |
14So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor." | 14So she lay at his feet until the morning, but arose before one could recognize another. And he said, “Let it not be known that the woman came to the threshing floor.” |
15Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city. | 15And he said, “Bring the garment you are wearing and hold it out.” So she held it, and he measured out six measures of barley and put it on her. Then she went into the city. |
16When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her. | 16And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her, |
17She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'" | 17saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said to me, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’” |
18Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today." | 18She replied, “Wait, my daughter, until you learn how the matter turns out, for the man will not rest but will settle the matter today.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|