King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) | 1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- |
2And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: | 2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. |
3Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, |
4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: | 4who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. |
5To whom be glory for ever and ever. Amen. | 5To whom be the glory forever and ever. Amen. |
6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: | 6I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- |
7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. | 7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah. |
8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him! |
9As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. | 9As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! |
10For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. | 10For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. |
11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. | 11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not based on human thought. |
12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation from Jesus Christ. |
13For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: | 13For you have heard about my former way of life in Judaism: I persecuted God's church to an extreme degree and tried to destroy it. |
14And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. | 14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, | 15But when God, who from my birth set me apart and called me by His grace, was pleased |
16To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: | 16to reveal His Son in me, so that I could preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. |
17Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. | 17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. |
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. | 18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him 15 days. |
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. | 19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. |
20Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. | 20Now I am not lying in what I write to you. God is my witness. |
21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; | 21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: | 22I remained personally unknown to the Judean churches in Christ; |
23But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. | 23they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." |
24And they glorified God in me. | 24And they glorified God because of me. |
|