King James Bible | English Standard Version |
1Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? | 1Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you? |
2And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor. | 2Is not Boaz our relative, with whose young women you were? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor. |
3Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. | 3Wash therefore and anoint yourself, and put on your cloak and go down to the threshing floor, but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. |
4And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do. | 4But when he lies down, observe the place where he lies. Then go and uncover his feet and lie down, and he will tell you what to do.” |
5And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do. | 5And she replied, “All that you say I will do.” |
6And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. | 6So she went down to the threshing floor and did just as her mother-in-law had commanded her. |
7And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down. | 7And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. Then she came softly and uncovered his feet and lay down. |
8And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet. | 8At midnight the man was startled and turned over, and behold, a woman lay at his feet! |
9And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman. | 9He said, “Who are you?” And she answered, “I am Ruth, your servant. Spread your wings over your servant, for you are a redeemer.” |
10And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich. | 10And he said, “May you be blessed by the LORD, my daughter. You have made this last kindness greater than the first in that you have not gone after young men, whether poor or rich. |
11And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman. | 11And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman. |
12And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. | 12And now it is true that I am a redeemer. Yet there is a redeemer nearer than I. |
13Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. | 13Remain tonight, and in the morning, if he will redeem you, good; let him do it. But if he is not willing to redeem you, then, as the LORD lives, I will redeem you. Lie down until the morning.” |
14And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor. | 14So she lay at his feet until the morning, but arose before one could recognize another. And he said, “Let it not be known that the woman came to the threshing floor.” |
15Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. | 15And he said, “Bring the garment you are wearing and hold it out.” So she held it, and he measured out six measures of barley and put it on her. Then she went into the city. |
16And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. | 16And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her, |
17And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. | 17saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said to me, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’” |
18Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. | 18She replied, “Wait, my daughter, until you learn how the matter turns out, for the man will not rest but will settle the matter today.” |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|