International Standard Version | New International Version |
1Josiah was an eight year old child when he began to reign, and he reigned for 31 years in Jerusalem. His mother was named Jedidah, the daughter of Adaiah of Bozkath. | 1Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years. His mother's name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath. |
2He practiced what the LORD considered to be right, living the way his ancestor David had lived, turning neither to the right nor to the left. | 2He did what was right in the eyes of the LORD and followed completely the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left. |
3Eighteen years after King Josiah had begun to reign, the king sent Azaliah's son Shaphan, grandson of Meshullam the scribe, to the LORD's Temple. He told him, | 3In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the secretary, Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to the temple of the LORD. He said: |
4"Go to the high priest Hilkiah, so he can count the money that has been brought into the LORD's Temple by the doorkeepers who have been gathering it from the people. | 4"Go up to Hilkiah the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the LORD, which the doorkeepers have collected from the people. |
5Have them deliver it to the workmen who are supervising the LORD's Temple, so that they may pay it over to the workmen who serve in the LORD's Temple to repair its damages, | 5Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair the temple of the LORD-- |
6including paying the carpenters, builders, and masons, as well as buying timber and pre-carved stone to repair the Temple. | 6the carpenters, the builders and the masons. Also have them purchase timber and dressed stone to repair the temple. |
7But you won't need to force them to be accountable for money already paid to them, since they're faithful." | 7But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings." |
8Later on, Hilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, "I've discovered the Book of the Law in the LORD's Temple." Hilkiah gave the book to Shaphan, and he began to read it. | 8Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, "I have found the Book of the Law in the temple of the LORD." He gave it to Shaphan, who read it. |
9Shaphan the scribe reported to King Josiah, brought up the matter to him, and told him, "Your servants have distributed the money that was found in the Temple by giving it to the workmen who supervise the LORD's Temple." | 9Then Shaphan the secretary went to the king and reported to him: "Your officials have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the workers and supervisors at the temple." |
10Then Shaphan the scribe informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." Then Shaphan read from it in the king's presence. | 10Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king. |
11When the king heard what was written in the Book of the Law, he tore his clothes | 11When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his robes. |
12and issued these orders to Hilkiah the priest, Shaphan's son Ahikam, Micaiah's son Achbor, Shaphan the scribe, and the king's servant Asaiah: | 12He gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Akbor son of Micaiah, Shaphan the secretary and Asaiah the king's attendant: |
13"Go ask the LORD for me, for the people, and for all of Judah about what's written in this book that has been discovered, because the LORD's anger is burning against us, since our ancestors have not listened to the words written in this book and have not lived according to everything that is written concerning us." | 13"Go and inquire of the LORD for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD's anger that burns against us because those who have gone before us have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us." |
14So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to the prophet Huldah, the wife of Tikvah's son Shallum, the grandson of Harhas and supervisor of the royal wardrobe, who lived in the Second Quarter in Jerusalem. They spoke with her, | 14Hilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophet Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter. |
15and she told them, "This is what the LORD God of Israel says: 'Tell the man who sent you to me: | 15She said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me, |
16"This is what the Lord says: 'Look! I'm bringing disaster on this place and on its inhabitants—everything written in the book that the king of Judah has read— | 16This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read. |
17because they have abandoned me, burned incense to other gods, and they have provoked me to anger with everything that they've done. Therefore my anger is kindled against this place and it won't be quenched!'" | 17Because they have forsaken me and burned incense to other gods and aroused my anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.' |
18Nevertheless, tell the king of Judah who sent you to ask the LORD about this, "This is what the LORD God of Israel says: 'Now about what you've heard, | 18Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard: |
19because your heart was sensitive, and you humbled yourself in the LORD's presence when you heard what I had to say against this place and against its inhabitants—that they would become a desolation and a curse—and you have torn your clothes and cried out before me, be assured that I have truly heard you,' declares the LORD. | 19Because your heart was responsive and you humbled yourself before the LORD when you heard what I have spoken against this place and its people--that they would become a curse and be laid waste--and because you tore your robes and wept in my presence, I also have heard you, declares the LORD. |
20Therefore, look! I will gather you to your ancestors, and you will be placed in your grave in peace. Your eyes will never see all the evil that I will bring on this place.'"'" | 20Therefore I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|