Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1Therefore, this decree is for you priests: | 1"And now, you priests, this warning is for you. |
2If you don't listen, and if you don't take it to heart to honor My name," says Yahweh of Hosts, "I will send a curse among you, and I will curse your blessings. In fact, I have already begun to curse them because you are not taking it to heart." | 2If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me. |
3Look, I am going to rebuke your descendants, and I will spread animal waste over your faces, the waste from your festival sacrifices, and you will be taken away with it. | 3"Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. |
4Then you will know that I sent you this decree so My covenant with Levi may continue," says the LORD of Hosts. " | 4And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty. |
5My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name. | 5"My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. |
6TRUE instruction was in his mouth, and nothing wrong was found on his lips. He walked with Me in peace and fairness and turned many from sin. | 6True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. |
7For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the LORD of Hosts." | 7"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth. |
8You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi," says the LORD of Hosts. " | 8But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty. |
9So I in turn have made you despised and humiliated before all the people because you are not keeping My ways but are showing partiality in your instruction." | 9"So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law." |
10Don't all of us have one Father? Didn't one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our fathers? | 10Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another? |
11Judah has acted treacherously, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the LORD's sanctuary, which He loves, and has married the daughter of a foreign god. | 11Judah has been unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves by marrying women who worship a foreign god. |
12To the man who does this, may the LORD cut off any descendants from the tents of Jacob, even if they present an offering to the LORD of Hosts. | 12As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD remove him from the tents of Jacob --even though he brings an offering to the LORD Almighty. |
13And this is another thing you do: you cover the LORD's altar with tears, with weeping and groaning, because He no longer respects your offerings or receives them gladly from your hands. | 13Another thing you do: You flood the LORD's altar with tears. You weep and wail because he no longer looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands. |
14Yet you ask, "For what reason?" Because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth. You have acted treacherously against her, though she was your marriage partner and your wife by covenant. | 14You ask, "Why?" It is because the LORD is the witness between you and the wife of your youth. You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. |
15Didn't the one God make us with a remnant of His life-breath? And what does the One seek? A godly offspring. So watch yourselves carefully, and do not act treacherously against the wife of your youth." | 15Has not the one God made you? You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring. So be on your guard, and do not be unfaithful to the wife of your youth. |
16If he hates and divorces his wife," says the LORD God of Israel, "he covers his garment with injustice," says the LORD of Hosts. Therefore, watch yourselves carefully, and do not act treacherously. | 16"The man who hates and divorces his wife," says the LORD, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the LORD Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful. |
17You have wearied the LORD with your words. Yet you ask, "How have we wearied Him?" When you say, "Everyone who does what is evil is good in the LORD's sight, and He is pleased with them," or "Where is the God of justice?"" | 17You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?" |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|