Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1The LORD spoke to Moses: " | 1The LORD said to Moses, |
2Speak to the entire Israelite community and tell them: Be holy because I, Yahweh your God, am holy." | 2"Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy. |
3Each of you is to respect his mother and father. You are to keep My Sabbaths; I am Yahweh your God. | 3"'Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God. |
4Do not turn to idols or make cast images of gods for yourselves; I am Yahweh your God." | 4"'Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God. |
5When you offer a fellowship sacrifice to the LORD, sacrifice it so that you may be accepted. | 5"'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf. |
6It is to be eaten on the day you sacrifice it or on the next day, but what remains on the third day must be burned up. | 6It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up. |
7If any is eaten on the third day, it is a repulsive thing; it will not be accepted. | 7If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted. |
8Anyone who eats it will bear his punishment, for he has profaned what is holy to the LORD. That person must be cut off from his people." | 8Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people. |
9When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edge of your field or gather the gleanings of your harvest. | 9"'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. |
10You must not strip your vineyard bare or gather its fallen grapes. Leave them for the poor and the foreign resident; I am Yahweh your God." | 10Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God. |
11You must not steal. You must not act deceptively or lie to one another. | 11"'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another. |
12You must not swear falsely by My name, profaning the name of your God; I am Yahweh." | 12"'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD. |
13You must not oppress your neighbor or rob him. The wages due a hired hand must not remain with you until morning. | 13"'Do not defraud or rob your neighbor. "'Do not hold back the wages of a hired worker overnight. |
14You must not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but you are to fear your God; I am Yahweh." | 14"'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD. |
15You must not act unjustly when deciding a case. Do not be partial to the poor or give preference to the rich; judge your neighbor fairly. | 15"'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly. |
16You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor's life; I am Yahweh." | 16"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD. |
17You must not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him. | 17"'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt. |
18Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am Yahweh." | 18"'Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD. |
19You are to keep My statutes. You must not crossbreed two different kinds of your livestock, sow your fields with two kinds of seed, or put on a garment made of two kinds of material." | 19"'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material. |
20If a man has sexual intercourse with a woman who is a slave designated for another man, but she has not been redeemed or given her freedom, there must be punishment. They are not to be put to death, because she had not been freed. | 20"'If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed. |
21However, he must bring a ram as his restitution offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting. | 21The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD. |
22The priest will make atonement on his behalf before the LORD with the ram of the restitution offering for the sin he has committed, and he will be forgiven for the sin he committed." | 22With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven. |
23When you come into the land and plant any kind of tree for food, you are to consider the fruit forbidden. It will be forbidden to you for three years; it is not to be eaten. | 23"'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten. |
24In the fourth year all its fruit must be consecrated as a praise offering to the LORD. | 24In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD. |
25But in the fifth year you may eat its fruit. In this way its yield will increase for you; I am Yahweh your God." | 25But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God. |
26You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or sorcery. | 26"'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens. |
27You are not to cut off the hair at the sides of your head or mar the edge of your beard. | 27"'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard. |
28You are not to make gashes on your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves; I am Yahweh." | 28"'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD. |
29Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity. | 29"'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness. |
30You must keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am Yahweh." | 30"'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD. |
31Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am Yahweh your God." | 31"'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God. |
32You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am Yahweh." | 32"'Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD. |
33When a foreigner lives with you in your land, you must not oppress him. | 33"'When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them. |
34You must regard the foreigner who lives with you as the native-born among you. You are to love him as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt; I am Yahweh your God." | 34The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God. |
35You must not be unfair in measurements of length, weight, or volume. | 35"'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity. |
36You are to have honest balances, honest weights, an honest dry measure, and an honest liquid measure; I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt. | 36Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. |
37You must keep all My statutes and all My ordinances and do them; I am Yahweh." | 37"'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'" |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|