Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1After the death of Joshua, the Israelites inquired of the LORD, "Who will be the first to fight for us against the Canaanites?" | 1After the death of Joshua, the people of Israel inquired of the LORD, “Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?” |
2The LORD answered, "Judah is to go. I have handed the land over to him." | 2The LORD said, “Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand.” |
3Judah said to his brother Simeon, "Come with me to my territory, and let us fight against the Canaanites. I will also go with you to your territory." So Simeon went with him. | 3And Judah said to Simeon his brother, “Come up with me into the territory allotted to me, that we may fight against the Canaanites. And I likewise will go with you into the territory allotted to you.” So Simeon went with him. |
4When Judah attacked, the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men in Bezek. | 4Then Judah went up and the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek. |
5They found Adoni-bezek in Bezek, fought against him, and struck down the Canaanites and Perizzites. | 5They found Adoni-bezek at Bezek and fought against him and defeated the Canaanites and the Perizzites. |
6When Adoni-bezek fled, they pursued him, seized him, and cut off his thumbs and big toes. | 6Adoni-bezek fled, but they pursued him and caught him and cut off his thumbs and his big toes. |
7Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to pick up scraps under my table. God has repaid me for what I have done." They brought him to Jerusalem, and he died there. | 7And Adoni-bezek said, “Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to pick up scraps under my table. As I have done, so God has repaid me.” And they brought him to Jerusalem, and he died there. |
8The men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They put the city to the sword and set it on fire. | 8And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. |
9Afterward, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Judean foothills. | 9And afterward the men of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, in the Negeb, and in the lowland. |
10Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron (Hebron was formerly named Kiriath-arba). They struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai. | 10And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba), and they defeated Sheshai and Ahiman and Talmai. |
11From there they marched against the residents of Debir (Debir was formerly named Kiriath-sepher). | 11From there they went against the inhabitants of Debir. The name of Debir was formerly Kiriath-sepher. |
12Caleb said, "Whoever strikes down and captures Kiriath-sepher, I will give my daughter Achsah to him as a wife." | 12And Caleb said, “He who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter for a wife.” |
13So Othniel son of Kenaz, Caleb's youngest brother, captured it, and Caleb gave his daughter Achsah to him as his wife. | 13And Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother, captured it. And he gave him Achsah his daughter for a wife. |
14When she arrived, she persuaded Othniel to ask her father for a field. As she got off her donkey, Caleb asked her, "What do you want?" | 14When she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What do you want?” |
15She answered him, "Give me a blessing. Since you have given me land in the Negev, give me springs of water also." So Caleb gave her both the upper and lower springs. | 15She said to him, “Give me a blessing. Since you have set me in the land of the Negeb, give me also springs of water.” And Caleb gave her the upper springs and the lower springs. |
16The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, had gone up with the men of Judah from the City of Palms to the Wilderness of Judah, which was in the Negev of Arad. They went to live among the people. | 16And the descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up with the people of Judah from the city of palms into the wilderness of Judah, which lies in the Negeb near Arad, and they went and settled with the people. |
17Judah went with his brother Simeon, struck the Canaanites who were living in Zephath, and completely destroyed the town. So they named the town Hormah. | 17And Judah went with Simeon his brother, and they defeated the Canaanites who inhabited Zephath and devoted it to destruction. So the name of the city was called Hormah. |
18Judah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory. | 18Judah also captured Gaza with its territory, and Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory. |
19The LORD was with Judah and enabled them to take possession of the hill country, but they could not drive out the people who were living in the valley because those people had iron chariots. | 19And the LORD was with Judah, and he took possession of the hill country, but he could not drive out the inhabitants of the plain because they had chariots of iron. |
20Judah gave Hebron to Caleb, just as Moses had promised. Then Caleb drove out the three sons of Anak who lived there. | 20And Hebron was given to Caleb, as Moses had said. And he drove out from it the three sons of Anak. |
21At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day. | 21But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day. |
22The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them. | 22The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them. |
23They sent spies to Bethel (the town was formerly named Luz). | 23And the house of Joseph scouted out Bethel. (Now the name of the city was formerly Luz.) |
24The spies saw a man coming out of the town and said to him, "Please show us how to get into town, and we will treat you well." | 24And the spies saw a man coming out of the city, and they said to him, “Please show us the way into the city, and we will deal kindly with you.” |
25When he showed them the way into the town, they put the town to the sword but released the man and his entire family. | 25And he showed them the way into the city. And they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go. |
26Then the man went to the land of the Hittites, built a town, and named it Luz. That is its name to this day. | 26And the man went to the land of the Hittites and built a city and called its name Luz. That is its name to this day. |
27At that time Manasseh failed to take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleam and its villages, or the residents of Megiddo and its villages; the Canaanites refused to leave this land. | 27Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land. |
28When Israel became stronger, they made the Canaanites serve as forced labor but never drove them out completely. | 28When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely. |
29At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer. | 29And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them. |
30Zebulun failed to drive out the residents of Kitron or the residents of Nahalol, so the Canaanites lived among them and served as forced labor. | 30Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol, so the Canaanites lived among them, but became subject to forced labor. |
31Asher failed to drive out the residents of Acco or of Sidon, or Ahlab, Achzib, Helbah, Aphik, or Rehob. | 31Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon or of Ahlab or of Achzib or of Helbah or of Aphik or of Rehob, |
32The Asherites lived among the Canaanites who were living in the land, because they failed to drive them out. | 32so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out. |
33Naphtali did not drive out the residents of Beth-shemesh or the residents of Beth-anath. They lived among the Canaanites who were living in the land, but the residents of Beth-shemesh and Beth-anath served as their forced labor. | 33Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land. Nevertheless, the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath became subject to forced labor for them. |
34The Amorites forced the Danites into the hill country and did not allow them to go down into the valley. | 34The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain. |
35The Amorites refused to leave Har-heres, Aijalon, and Shaalbim. When the house of Joseph got the upper hand, the Amorites were made to serve as forced labor. | 35The Amorites persisted in dwelling in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim, but the hand of the house of Joseph rested heavily on them, and they became subject to forced labor. |
36The territory of the Amorites extended from the Ascent of Akrabbim, that is from Sela upward. | 36And the border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward. |
|