Holman Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1Paul, called as an apostle of Christ Jesus by God's will, and Sosthenes our brother: | 1Paul, called as an apostle of Christ Jesus by God's will, and Sosthenes our brother: |
2To God's church at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus and called as saints, with all those in every place who call on the name of Jesus Christ our Lord--both their Lord and ours. | 2To the church of God at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called as saints, with all those in every place who call on the name of Jesus Christ our Lord--both their Lord and ours. |
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
4I always thank my God for you because of God's grace given to you in Christ Jesus, | 4I always thank my God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus, |
5that by Him you were enriched in everything--in all speech and all knowledge. | 5that you were enriched in him in every way, in all speech and all knowledge. |
6In this way, the testimony about Christ was confirmed among you, | 6In this way, the testimony about Christ was confirmed among you, |
7so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. | 7so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ. |
8He will also strengthen you to the end, so that you will be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. | 8He will also strengthen you to the end, so that you will be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. |
9God is faithful; you were called by Him into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord. | 9God is faithful; you were called by him into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord. |
10Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction. | 10Now I urge you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction. |
11For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe's household, that there is rivalry among you. | 11For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by members of Chloe's people, that there is rivalry among you. |
12What I am saying is this: Each of you says, "I'm with Paul," or "I'm with Apollos," or "I'm with Cephas," or "I'm with Christ." | 12What I am saying is this: One of you says, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ." |
13Is Christ divided? Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized in Paul's name? | 13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in Paul's name? |
14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, | 14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, |
15so that no one can say you were baptized in my name. | 15so that no one can say you were baptized in my name. |
16I did, in fact, baptize the household of Stephanas; beyond that, I don't know if I baptized anyone else. | 16I did, in fact, baptize the household of Stephanas; beyond that, I don't recall if I baptized anyone else. |
17For Christ did not send me to baptize, but to evangelize--not with clever words, so that the cross of Christ will not be emptied of its effect. | 17For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with eloquent wisdom, so that the cross of Christ will not be emptied of its effect. |
18For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is God's power to us who are being saved. | 18For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved. |
19For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the experts. | 19For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the intelligence of the intelligent. |
20Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn't God made the world's wisdom foolish? | 20Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn't God made the world's wisdom foolish? |
21For since, in God's wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of the message preached. | 21For since, in God's wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of what is preached. |
22For the Jews ask for signs and the Greeks seek wisdom, | 22For the Jews ask for signs and the Greeks seek wisdom, |
23but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles. | 23but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles. |
24Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is God's power and God's wisdom, | 24Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God, |
25because God's foolishness is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength. | 25because God's foolishness is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength. |
26Brothers, consider your calling: Not many are wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth. | 26Brothers and sisters, consider your calling: Not many were wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth. |
27Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong. | 27Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong. |
28God has chosen what is insignificant and despised in the world--what is viewed as nothing--to bring to nothing what is viewed as something, | 28God has chosen what is insignificant and despised in the world--what is viewed as nothing--to bring to nothing what is viewed as something, |
29so that no one can boast in His presence. | 29so that no one may boast in his presence. |
30But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became God-given wisdom for us--our righteousness, sanctification, and redemption, | 30It is from him that you are in Christ Jesus, who became wisdom from God for us--our righteousness, sanctification, and redemption, |
31in order that, as it is written: The one who boasts must boast in the Lord. | 31in order that, as it is written: Let the one who boasts, boast in the Lord. |
|