English Standard Version | International Standard Version |
1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying, | 1The LORD told Moses and Aaron, |
2“Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. | 2"Tell the Israelis that when a man has a discharge from his body, his discharge is unclean, |
3And this is the law of his uncleanness for a discharge: whether his body runs with his discharge, or his body is blocked up by his discharge, it is his uncleanness. | 3and this is the cause of his uncleanness—his discharge. Whether his body is releasing the discharge or his body has stopped the discharge, he's unclean. |
4Every bed on which the one with the discharge lies shall be unclean, and everything on which he sits shall be unclean. | 4Every bed on which he lies down with the discharge is to be considered unclean, and every object on which he sits becomes unclean. |
5And anyone who touches his bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 5Any person who touches his bed is to wash his garments and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
6And whoever sits on anything on which the one with the discharge has sat shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 6Whoever sits on any object on which the one with the discharge has sat is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
7And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 7"Whoever touches the body of someone with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
8And if the one with the discharge spits on someone who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 8Whoever has a discharge and spits on someone who is clean, then he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
9And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean. | 9"Any saddle that anyone with a discharge rides on will become unclean. |
10And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. And whoever carries such things shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 10Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening. Whoever carries these things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
11Anyone whom the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 11"Anyone whom the one with the discharge touches without rinsing his hands with water is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
12And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water. | 12The earthen vessel that the person with the discharge touches is to be broken in pieces, and every wooden vessel is to be rinsed with water." |
13“And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean. | 13"When the one with the discharge is cleansed from his discharge, then he is to set aside for himself seven days for his cleansing. He is to wash his clothes and bathe with flowing water. Then he will be clean. |
14And on the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest. | 14On the eighth day, he is to take for himself two turtledoves or two young doves, bring them to the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest. |
15And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the LORD for his discharge. | 15Then the priest is to offer them—one for a sin offering and the other for a whole burnt offering. That's how the priest will make atonement for him in the LORD's presence regarding his discharge." |
16“If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening. | 16"If a man has a seminal emission, he is to bathe his entire body with water and remain unclean until evening. |
17And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water and be unclean until the evening. | 17Every garment (including leather) on which the semen is found is to be washed with water, and it will remain unclean until evening. |
18If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening. | 18When a man has sexual relations with a woman and the man releases semen, both are to bathe with water, and they will remain unclean until evening." |
19“When a woman has a discharge, and the discharge in her body is blood, she shall be in her menstrual impurity for seven days, and whoever touches her shall be unclean until the evening. | 19"When a woman has a discharge, and the blood is her monthly menstrual discharge from her body, then for seven days she is to remain in her menstrual uncleanness. Whoever touches her will remain unclean until evening. |
20And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean. | 20Everything that she sleeps on during her uncleanness will be unclean. Moreover, everything that she sits on will become unclean. |
21And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 21Anyone who touches her bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
22And whoever touches anything on which she sits shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 22Anyone who touches any of the objects on which she has sat is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. |
23Whether it is the bed or anything on which she sits, when he touches it he shall be unclean until the evening. | 23Any bed or other object on which she sat that he touches will make him unclean until evening. |
24And if any man lies with her and her menstrual impurity comes upon him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean. | 24When a man has sexual relations with her and her menstrual uncleanness touches him, he will be unclean for seven days. Every bed where he sleeps will remain unclean. |
25“If a woman has a discharge of blood for many days, not at the time of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness. As in the days of her impurity, she shall be unclean. | 25"When a woman has a continuous discharge of blood many days beyond the time of her menstrual uncleanness, or if she has a discharge that lasts beyond the days of her menstrual uncleanness, her uncleanness is to be treated like the days of her menstruation—she's unclean. |
26Every bed on which she lies, all the days of her discharge, shall be to her as the bed of her impurity. And everything on which she sits shall be unclean, as in the uncleanness of her menstrual impurity. | 26Every bed on which she sleeps the whole time she has the discharge will be her own unclean bed, so that every object on which she sits becomes unclean like her menstrual uncleanness. |
27And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. | 27Whoever touches them will become unclean. He is to wash his clothes and bathe with water and he will remain unclean until evening. |
28But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean. | 28"If she becomes clean with her discharge, then she is to count for herself seven days, after which she becomes clean. |
29And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting. | 29On the eighth day, she is to take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. |
30And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge. | 30Then the priest is to offer one for a sin offering and the other for a whole burnt offering. This is how the priest will make atonement in the LORD's presence for her regarding her unclean discharge. |
31“Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst.” | 31"So separate the Israelis from their uncleanness so that they won't die in their uncleanness if they defile my tent that is in their midst. |
32This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby; | 32These are the regulations for one whose discharge of semen causes him to become unclean because of it, |
33also for her who is unwell with her menstrual impurity, that is, for anyone, male or female, who has a discharge, and for the man who lies with a woman who is unclean. | 33for her whose menstruation causes her to become ill, for anyone who has a discharge (whether male or female), and for the man who has sexual relations with one who is unclean." |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|