English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. | 1The apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles had welcomed God's message also. |
2So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying, | 2When Peter went up to Jerusalem, those who stressed circumcision argued with him, |
3“You went to uncircumcised men and ate with them.” | 3saying, "You visited uncircumcised men and ate with them!" |
4But Peter began and explained it to them in order: | 4Peter began to explain to them in an orderly sequence, saying: " |
5“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, something like a great sheet descending, being let down from heaven by its four corners, and it came down to me. | 5I was in the town of Joppa praying, and I saw, in a visionary state, an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners from heaven, and it came to me. |
6Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air. | 6When I looked closely and considered it, I saw the four-footed animals of the earth, the wild beasts, the reptiles, and the birds of the sky. |
7And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’ | 7Then I also heard a voice telling me, Get up, Peter; kill and eat!'" |
8But I said, ‘By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’ | 8No, Lord!' I said. 'For nothing common or ritually unclean has ever entered my mouth!' |
9But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’ | 9But a voice answered from heaven a second time, 'What God has made clean, you must not call common.'" |
10This happened three times, and all was drawn up again into heaven. | 10Now this happened three times, and then everything was drawn up again into heaven. |
11And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea. | 11At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were. |
12And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man’s house. | 12Then the Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers accompanied me, and we went into the man's house. |
13And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter; | 13He reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, 'Send to Joppa, and call for Simon, who is also named Peter. |
14he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’ | 14He will speak a message to you that you and all your household will be saved by.'" |
15As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning. | 15As I began to speak, the Holy Spirit came down on them, just as on us at the beginning. |
16And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ | 16Then I remembered the word of the Lord, how He said, John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' |
17If then God gave the same gift to them as he gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?” | 17Therefore, if God gave them the same gift that He also gave to us when we believed on the Lord Jesus Christ, how could I possibly hinder God?" |
18When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.” | 18When they heard this they became silent. Then they glorified God, saying, "So God has granted repentance resulting in life even to the Gentiles!" |
19Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews. | 19Those who had been scattered as a result of the persecution that started because of Stephen made their way as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the message to no one except Jews. |
20But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists also, preaching the Lord Jesus. | 20But there were some of them, Cypriot and Cyrenian men, who came to Antioch and began speaking to the Hellenists, proclaiming the good news about the Lord Jesus. |
21And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord. | 21The Lord's hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord. |
22The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. | 22Then the report about them was heard by the church that was at Jerusalem, and they sent out Barnabas to travel as far as Antioch. |
23When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose, | 23When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with a firm resolve of the heart, |
24for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord. | 24for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And large numbers of people were added to the Lord. |
25So Barnabas went to Tarsus to look for Saul, | 25Then he went to Tarsus to search for Saul, |
26and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called Christians. | 26and when he found him he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught large numbers. The disciples were first called Christians at Antioch. |
27Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch. | 27In those days some prophets came down from Jerusalem to Antioch. |
28And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius). | 28Then one of them, named Agabus, stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine throughout the Roman world. This took place during the time of Claudius. |
29So the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea. | 29So each of the disciples, according to his ability, determined to send relief to the brothers who lived in Judea. |
30And they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. | 30They did this, sending it to the elders by means of Barnabas and Saul. |
|