Christian Standard Bible | King James Bible |
1"Be silent before me, coasts and islands! And let peoples renew their strength. Let them approach; let them testify; let's come together for the trial. | 1Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment. |
2Who has stirred up someone from the east? In righteousness he calls him to serve. The LORD hands nations over to him, and he subdues kings. He makes them like dust with his sword, like wind-driven stubble with his bow. | 2Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. |
3He pursues them, going on safely, hardly touching the path with his feet. | 3He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. |
4Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I am the LORD, the first and with the last--I am he." | 4Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he. |
5The coasts and islands see and are afraid, the whole earth trembles. They approach and arrive. | 5The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. |
6Each one helps the other, and says to another, "Take courage!" | 6They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. |
7The craftsman encourages the metalworker; the one who flattens with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, "It is good." He fastens it with nails so that it will not fall over. | 7So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
8But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, my friend-- | 8But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. |
9I brought you from the ends of the earth and called you from its farthest corners. I said to you: You are my servant; I have chosen you; I haven't rejected you. | 9Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away. |
10Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; I will hold on to you with my righteous right hand. | 10Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
11Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish. | 11Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. |
12You will look for those who contend with you, but you will not find them. Those who war against you will become absolutely nothing. | 12Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought. |
13For I am the LORD your God, who holds your right hand, who says to you, 'Do not fear, I will help you. | 13For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
14Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel. I will help you'--this is the LORD's declaration. Your Redeemer is the Holy One of Israel. | 14Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel. |
15See, I will make you into a sharp threshing board, new, with many teeth. You will thresh mountains and pulverize them and make hills into chaff. | 15Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. |
16You will winnow them and a wind will carry them away, a whirlwind will scatter them. But you will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel. | 16Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. |
17The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I will answer them. I am the LORD, the God of Israel. I will not abandon them. | 17When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. |
18I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs. | 18I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. |
19I will plant cedars, acacias, myrtles, and olive trees in the wilderness. I will put juniper trees, elms, and cypress trees together in the desert, | 19I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together: |
20so that all may see and know, consider and understand, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it. | 20That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. |
21"Submit your case," says the LORD. "Present your arguments," says Jacob's King. | 21Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. |
22"Let them come and tell us what will happen. Tell us the past events, so that we may reflect on them and know the outcome, or tell us the future. | 22Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. |
23Tell us the coming events, then we will know that you are gods. Indeed, do something good or bad, then we will be in awe when we see it. | 23Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. |
24Look, you are nothing and your work is worthless. Anyone who chooses you is detestable. | 24Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you. |
25"I have stirred up one from the north, and he has come, one from the east who invokes my name. He will march over rulers as if they were mud, like a potter who treads the clay. | 25I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. |
26Who told about this from the beginning, so that we might know, and from times past, so that we might say, 'He is right'? No one announced it, no one told it, no one heard your words. | 26Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. |
27I was the first to say to Zion, 'Look! Here they are!' And I gave Jerusalem a herald with good news. | 27The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. |
28When I look, there is no one; there is no counselor among them; when I ask them, they have nothing to say. | 28For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word. |
29Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness. | 29Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|