Christian Standard Bible | English Standard Version |
1The LORD spoke to Moses: | 1The LORD said to Moses, |
2"Consecrate every firstborn male to me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and domestic animal; it is mine." | 2“Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.” |
3Then Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the LORD brought you out of here by the strength of his hand. Nothing leavened may be eaten. | 3Then Moses said to the people, “Remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of slavery, for by a strong hand the LORD brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten. |
4Today, in the month of Abib, you are going out. | 4Today, in the month of Abib, you are going out. |
5When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hethites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers that he would give you, a land flowing with milk and honey, you must carry out this ceremony in this month. | 5And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall keep this service in this month. |
6For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. | 6Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. |
7Unleavened bread is to be eaten for those seven days. Nothing leavened may be found among you, and no yeast may be found among you in all your territory. | 7Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory. |
8On that day explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' | 8You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’ |
9Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the LORD's instruction may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand. | 9And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the LORD may be in your mouth. For with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt. |
10Keep this statute at its appointed time from year to year. | 10You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year. |
11"When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and gives it to you, | 11“When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you, |
12you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's. | 12you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the LORD’s. |
13You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons. | 13Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem. |
14"In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'By the strength of his hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery. | 14And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery. |
15When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the LORD all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.' | 15For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the LORD all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’ |
16So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of his hand." | 16It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt.” |
17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said, "The people will change their minds and return to Egypt if they face war." | 17When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.” |
18So he led the people around toward the Red Sea along the road of the wilderness. And the Israelites left the land of Egypt in battle formation. | 18But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle. |
19Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites swear a solemn oath, saying, "God will certainly come to your aid; then you must take my bones with you from this place." | 19Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel solemnly swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here.” |
20They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. | 20And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness. |
21The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night. | 21And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night. |
22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people. | 22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|