Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1The LORD spoke to Moses: | 1Then the LORD said to Moses, |
2"Consecrate every firstborn male to me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and domestic animal; it is mine." | 2“Consecrate to Me every firstborn male. The firstborn from every womb among the Israelites belongs to Me, both of man and beast.” |
3Then Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the LORD brought you out of here by the strength of his hand. Nothing leavened may be eaten. | 3So Moses told the people, “Remember this day, the day you came out of Egypt, out of the house of slavery; for the LORD brought you out of it by the strength of His hand. And nothing leavened shall be eaten. |
4Today, in the month of Abib, you are going out. | 4Today, in the month of Abib, you are leaving. |
5When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hethites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers that he would give you, a land flowing with milk and honey, you must carry out this ceremony in this month. | 5And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites—the land He swore to your fathers that He would give you, a land flowing with milk and honey—you shall keep this service in this month. |
6For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. | 6For seven days you are to eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. |
7Unleavened bread is to be eaten for those seven days. Nothing leavened may be found among you, and no yeast may be found among you in all your territory. | 7Unleavened bread shall be eaten during those seven days. Nothing leavened may be found among you, nor shall leaven be found anywhere within your borders. |
8On that day explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' | 8And on that day you are to explain to your son, ‘This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’ |
9Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the LORD's instruction may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand. | 9It shall be a sign for you on your hand and a reminder on your forehead that the Law of the LORD is to be on your lips. For with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt. |
10Keep this statute at its appointed time from year to year. | 10Therefore you shall keep this statute at the appointed time year after year. |
11"When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and gives it to you, | 11And after the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as He swore to you and your fathers, |
12you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's. | 12you are to present to the LORD the firstborn male of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD. |
13You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons. | 13You must redeem every firstborn donkey with a lamb, and if you do not redeem it, you are to break its neck. And every firstborn of your sons you must redeem. |
14"In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'By the strength of his hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery. | 14In the future, when your son asks you, ‘What does this mean?’ you are to tell him, ‘With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery. |
15When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the LORD all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.' | 15And when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in the land of Egypt, both of man and beast. This is why I sacrifice to the LORD the firstborn male of every womb, but I redeem all the firstborn of my sons.’ |
16So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of his hand." | 16So it shall serve as a sign on your hand and a symbol on your forehead, for with a mighty hand the LORD brought us out of Egypt.” |
17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said, "The people will change their minds and return to Egypt if they face war." | 17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road through the land of the Philistines, though it was shorter. For God said, “If the people face war, they might change their minds and return to Egypt.” |
18So he led the people around toward the Red Sea along the road of the wilderness. And the Israelites left the land of Egypt in battle formation. | 18So God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the Israelites left the land of Egypt arrayed for battle. |
19Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites swear a solemn oath, saying, "God will certainly come to your aid; then you must take my bones with you from this place." | 19Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear a solemn oath when he said, “God will surely attend to you, and then you must carry my bones with you from this place.” |
20They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. | 20They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. |
21The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night. | 21And the LORD went before them in a pillar of cloud to guide their way by day, and in a pillar of fire to give them light by night, so that they could travel by day or night. |
22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people. | 22Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place before the people. |
|