Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Early in the morning Jerubbaal (that is, Gideon) and all the men with him camped beside the spring of Harod. And the camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh. | 1Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops who were with him, got up early and camped beside the spring of Harod. The camp of Midian was north of them, below the hill of Moreh, in the valley. |
2Then the LORD said to Gideon, “You have too many people for Me to deliver Midian into their hands, lest Israel glorify themselves over Me, saying, ‘My own hand has saved me.’ | 2The LORD said to Gideon, "You have too many troops for me to hand the Midianites over to them, or else Israel might elevate themselves over me and say, 'My own strength saved me.' |
3Now, therefore, proclaim in the hearing of the people: ‘Whoever is fearful and trembling may turn back and leave Mount Gilead.’ ” So twenty-two thousand of them turned back, but ten thousand remained. | 3Now announce to the troops: 'Whoever is fearful and trembling may turn back and leave Mount Gilead.'" So twenty-two thousand of the troops turned back, but ten thousand remained. |
4Then the LORD said to Gideon, “There are still too many people. Take them down to the water, and I will sift them for you there. If I say to you, ‘This one shall go with you,’ he shall go. But if I say, ‘This one shall not go with you,’ he shall not go.” | 4Then the LORD said to Gideon, "There are still too many troops. Take them down to the water, and I will test them for you there. If I say to you, 'This one can go with you,' he can go. But if I say about anyone, 'This one cannot go with you,' he cannot go." |
5So Gideon brought the people down to the water, and the LORD said to him, “Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel to drink.” | 5So he brought the troops down to the water, and the LORD said to Gideon, "Separate everyone who laps water with his tongue like a dog. Do the same with everyone who kneels to drink." |
6And the number of those who lapped the water with their hands to their mouths was three hundred men; all the others knelt to drink. | 6The number of those who lapped with their hands to their mouths was three hundred men, and all the rest of the troops knelt to drink water. |
7Then the LORD said to Gideon, “With the three hundred men who lapped the water I will save you and deliver the Midianites into your hand. But all the others are to go home.” | 7The LORD said to Gideon, "I will deliver you with the three hundred men who lapped and hand the Midianites over to you. But everyone else is to go home." |
8So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred men, who took charge of the provisions and rams’ horns of the others. And the camp of Midian lay below him in the valley. | 8So Gideon sent all the Israelites to their tents but kept the three hundred troops, who took the provisions and their trumpets. The camp of Midian was below him in the valley. |
9That night the LORD said to Gideon, “Get up and go down against the camp, for I have delivered it into your hand. | 9That night the LORD said to him, "Get up and attack the camp, for I have handed it over to you. |
10But if you are afraid to do so, then go down to the camp with your servant Purah | 10But if you are afraid to attack the camp, go down with Purah your servant. |
11and listen to what they are saying. Then your hands will be strengthened to attack the camp.” So he went with Purah his servant to the outposts where armed men were guarding the camp. | 11Listen to what they say, and then you will be encouraged to attack the camp." So he went down with Purah his servant to the outpost of the troops who were in the camp. |
12Now the Midianites, Amalekites, and all the other people of the east had settled in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as countless as the sand on the seashore. | 12Now the Midianites, Amalekites, and all the Qedemites had settled down in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as innumerable as the sand on the seashore. |
13And as Gideon arrived, a man was telling his friend about a dream. “Behold, I had a dream,” he said, “and I saw a loaf of barley bread come tumbling into the Midianite camp. It struck the tent so hard that the tent overturned and collapsed.” | 13When Gideon arrived, there was a man telling his friend about a dream. He said, "Listen, I had a dream: a loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp, struck a tent, and it fell. The loaf turned the tent upside down so that it collapsed." |
14His friend replied: “This is nothing less than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has delivered Midian and the whole camp into his hand.” | 14His friend answered: "This is nothing less than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has handed the entire Midianite camp over to him." |
15When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, “Get up, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hand.” | 15When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to Israel's camp and said, "Get up, for the LORD has handed the Midianite camp over to you." |
16And he divided the three hundred men into three companies and gave each man a ram’s horn in one hand and a large jar in the other, containing a torch. | 16Then he divided the three hundred men into three companies and gave each of the men a trumpet in one hand and an empty pitcher with a torch inside it in the other hand. |
17“Watch me and do as I do,” Gideon said. “When I come to the outskirts of the camp, do exactly as I do. | 17"Watch me," he said to them, "and do what I do. When I come to the outpost of the camp, do as I do. |
18When I and all who are with me blow our horns, then you are also to blow your horns from all around the camp and shout, ‘For the LORD and for Gideon!’ ” | 18When I and everyone with me blow our trumpets, you are also to blow your trumpets all around the camp. Then you will say, 'For the LORD and for Gideon!'" |
19Gideon and the hundred men with him reached the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, just after the changing of the guard. They blew their horns and broke the jars that were in their hands. | 19Gideon and the hundred men who were with him went to the outpost of the camp at the beginning of the middle watch after the sentries had been stationed. They blew their trumpets and broke the pitchers that were in their hands. |
20The three companies blew their horns and shattered their jars. Holding the torches in their left hands and the horns in their right hands, they shouted, “A sword for the LORD and for Gideon!” | 20The three companies blew their trumpets and shattered their pitchers. They held their torches in their left hands, their trumpets in their right hands, and shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!" |
21Each Israelite took his position around the camp, and the entire Midianite army fled, crying out as they ran. | 21Each Israelite took his position around the camp, and the entire Midianite army began to run, and they cried out as they fled. |
22And when the three hundred rams’ horns sounded, the LORD set all the men in the camp against one another with their swords. The army fled to Beth-shittah toward Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath. | 22When Gideon's men blew their three hundred trumpets, the LORD caused the men in the whole army to turn on each other with their swords. They fled to Acacia House in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath. |
23Then the men of Israel were called out from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and they pursued the Midianites. | 23Then the men of Israel were called from Naphtali, Asher, and Manasseh, and they pursued the Midianites. |
24Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim to say, “Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth-barah.” So all the men of Ephraim were called out, and they captured the waters of the Jordan as far as Beth-barah. | 24Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim with this message: "Come down to intercept the Midianites and take control of the watercourses ahead of them as far as Beth-barah and the Jordan." So all the men of Ephraim were called out, and they took control of the watercourses as far as Beth-barah and the Jordan. |
25They also captured Oreb and Zeeb, the two princes of Midian; and they killed Oreb at the rock of Oreb and Zeeb at the winepress of Zeeb. So they pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side of the Jordan. | 25They captured Oreb and Zeeb, the two princes of Midian; they killed Oreb at the rock of Oreb and Zeeb at the winepress of Zeeb, while they were pursuing the Midianites. They brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon across the Jordan. |
|