Psalm 74:10
New International Version
How long will the enemy mock you, God? Will the foe revile your name forever?

New Living Translation
How long, O God, will you allow our enemies to insult you? Will you let them dishonor your name forever?

English Standard Version
How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?

Berean Study Bible
How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?

New American Standard Bible
How long, O God, will the adversary revile, And the enemy spurn Your name forever?

King James Bible
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Holman Christian Standard Bible
God, how long will the enemy mock? Will the foe insult Your name forever?

International Standard Version
God, how long will the adversary scorn while the enemy despises your name endlessly?

NET Bible
How long, O God, will the adversary hurl insults? Will the enemy blaspheme your name forever?

Aramaic Bible in Plain English
How long, oh God, does the enemy reproach and rage against your Name - forever?

GOD'S WORD® Translation
How long, O God, will the enemy insult us? Will the enemy despise you forever?

Jubilee Bible 2000
O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

King James 2000 Bible
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name forever?

American King James Version
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?

American Standard Version
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Douay-Rheims Bible
How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?

Darby Bible Translation
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?

English Revised Version
How long, O God, shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Webster's Bible Translation
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

World English Bible
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

Young's Literal Translation
Till when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?

Psalms 74:10 Afrikaans PWL
Hoe lank, o God, sal die teëstander spot? Sal die vyand U Naam (Karakter en Outoriteit) vir ewig sleg praat?

Psalmet 74:10 Albanian
Deri kur, o Perëndi, kundërshtari do të fyejë? Armiku vallë, do ta përçmojë emrin tënd përjetë?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:10 Arabic: Smith & Van Dyke
حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.

D Sälm 74:10 Bavarian
Got, wie lang derffend s schmaehen, dyr Feind deinn Nam so löstern?

Псалми 74:10 Bulgarian
До кога, Боже, противникът ще укорява? До века ли врагът ще хули името Ти?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,敵人辱罵要到幾時呢?仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,敌人辱骂要到几时呢?仇敌亵渎你的名要到永远吗?

詩 篇 74:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 敵 人 辱 罵 要 到 幾 時 呢 ? 仇 敵 褻 瀆 你 的 名 要 到 永 遠 麼 ?

詩 篇 74:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 敌 人 辱 骂 要 到 几 时 呢 ? 仇 敌 亵 渎 你 的 名 要 到 永 远 麽 ?

Psalm 74:10 Croatian Bible
Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?

Žalmů 74:10 Czech BKR
I dokudž, ó Bože, útržky činiti bude odpůrce? A nepřítel ustavičně-liž rouhati se bude jménu tvému?

Salme 74:10 Danish
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?

Psalmen 74:10 Dutch Staten Vertaling
Hoe lang, o God! zal de wederpartijder smaden? Zal de vijand Uw Naam in eeuwigheid lasteren?

Swete's Septuagint
ἕως πότε, ὁ θεός, ὀνειδιεῖ ὁ ἐχθρός; παροξυνεῖ ὁ ὑπεναντίος τὸ ὄνομά σου εἰς τέλος;

Westminster Leningrad Codex
עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אֹויֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃

WLC (Consonants Only)
עד־מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃

Aleppo Codex
י עד-מתי אלהים יחרף צר  ינאץ אויב שמך לנצח

Zsoltárok 74:10 Hungarian: Karoli
Meddig szidalmaz, oh Isten, a sanyargató? Örökké gyalázza-é az ellenség a te nevedet?

La psalmaro 74:10 Esperanto
Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? CXu eterne la malamiko insultos Vian nomon?

PSALMIT 74:10 Finnish: Bible (1776)
Jumala, kuinka kauvan vihamies häpäisee ja vihollinen sinun nimeäs ratki niin pilkkaa?

Psaume 74:10 French: Darby
Jusques à quand, o Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi meprisera-t-il ton nom à jamais?

Psaume 74:10 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

Psaume 74:10 French: Martin (1744)
Ô Dieu! jusques à quand l'adversaire te couvrira-t-il d'opprobres? L'ennemi méprisera-t-il ton Nom à jamais?

Psalm 74:10 German: Modernized
Ach, Gott, wie lange soll der Widerwärtige schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

Psalm 74:10 German: Luther (1912)
Ach Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

Psalm 74:10 German: Textbibel (1899)
Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?

Salmi 74:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?

Salmi 74:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?

MAZMUR 74:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa lama lagi, ya Allah! musuh itu akan mencela, dan seteru akan menghujat nama-Mu sampai selama-lamanyakah?

시편 74:10 Korean
하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까 ?

Psalmi 74:10 Latin: Vulgata Clementina
Usquequo, Deus, improperabit inimicus ? irritat adversarius nomen tuum in finem ?

Psalmynas 74:10 Lithuanian
Dieve, ar ilgai prispaudėjas tyčiosis? Ar priešas niekins Tavo vardą per amžius?

Psalm 74:10 Maori
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?

Salmenes 74:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?

Salmos 74:10 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre?

Salmos 74:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario? ¿Despreciará el enemigo Tu nombre para siempre?

Salmos 74:10 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

Salmos 74:10 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

Salmos 74:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?

Salmos 74:10 Bíblia King James Atualizada Português
até quando, ó Deus, tripudiará o adversário? Blasfemará o inimigo teu Nome, sem cessar?

Salmos 74:10 Portugese Bible
Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?   

Psalmi 74:10 Romanian: Cornilescu
Pînă cînd, Dumnezeule, va batjocori asupritorul, şi va nesocoti vrăjmaşul fără curmare Numele Tău?

Псалтирь 74:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?

Псалтирь 74:10 Russian koi8r
(73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?

Psaltaren 74:10 Swedish (1917)
Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn?

Psalm 74:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang kailan, Oh Dios, mangduduwahagi ang kaaway? Lalapastanganin ba ng kaaway ang iyong pangalan magpakailan man?

เพลงสดุดี 74:10 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า คู่อริจะเย้ยอยู่นานเท่าใด ศัตรูจะหมิ่นประมาทพระนามของพระองค์เป็นนิตย์หรือ

Mezmurlar 74:10 Turkish
Ey Tanrı, ne zamana dek düşman sana sövecek,
Hasmın senin adını hor görecek?

Thi-thieân 74:10 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ôi! kẻ cừu địch sẽ nói sỉ nhục cho đến chừng nào? Kẻ thù nghịch há sẽ phạm danh Chúa hoài sao?

Psalm 74:9
Top of Page
Top of Page