Psalm 73:12
New International Version
This is what the wicked are like-- always free of care, they go on amassing wealth.

New Living Translation
Look at these wicked people--enjoying a life of ease while their riches multiply.

English Standard Version
Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches.

Berean Study Bible
Behold, these are the wicked—always carefree as they increase their wealth.

New American Standard Bible
Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.

King James Bible
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

Holman Christian Standard Bible
Look at them--the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.

International Standard Version
Just look at these wicked people! They're perpetually carefree as they increase their wealth.

NET Bible
Take a good look! This is what the wicked are like, those who always have it so easy and get richer and richer.

Aramaic Bible in Plain English
Behold, these wicked ones are prosperous in the world and are strong in power.

GOD'S WORD® Translation
Look how wicked they are! They never have a worry. They grow more and more wealthy.

Jubilee Bible 2000
Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.

King James 2000 Bible
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

American King James Version
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

American Standard Version
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

Douay-Rheims Bible
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.

Darby Bible Translation
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.

English Revised Version
Behold, these are the wicked; and, being alway at ease, they increase in riches.

Webster's Bible Translation
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

World English Bible
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.

Young's Literal Translation
Lo, these are the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.

Psalms 73:12 Afrikaans PWL
Let op, hierdie is die bose mense, wat voorspoedig is in die wêreld; hulle vermeerder in rykdom.

Psalmet 73:12 Albanian
Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة

D Sälm 73:12 Bavarian
Yso seind s, die Fräfler: Dene lingt scheint s allss, häuffend auf iener Gerstl und löbnd gämper in n Glück.

Псалми 73:12 Bulgarian
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,這就是惡人!他們既是常享安逸,財寶便加增。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,这就是恶人!他们既是常享安逸,财宝便加增。

詩 篇 73:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 這 就 是 惡 人 ; 他 們 既 是 常 享 安 逸 , 財 寶 便 加 增 。

詩 篇 73:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。

Psalm 73:12 Croatian Bible
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.

Žalmů 73:12 Czech BKR
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.

Salme 73:12 Danish
Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!

Psalmen 73:12 Dutch Staten Vertaling
Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται· εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י עֹ֝ולָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃

WLC (Consonants Only)
הנה־אלה רשעים ושלוי עולם השגו־חיל׃

Aleppo Codex
יב הנה-אלה רשעים  ושלוי עולם השגו-חיל

Zsoltárok 73:12 Hungarian: Karoli
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!

La psalmaro 73:12 Esperanto
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!

PSALMIT 73:12 Finnish: Bible (1776)
Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.

Psaume 73:12 French: Darby
Voici, ceux-ci sont des mechants, et ils prosperent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.

Psaume 73:12 French: Louis Segond (1910)
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.

Psaume 73:12 French: Martin (1744)
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.

Psalm 73:12 German: Modernized
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.

Psalm 73:12 German: Luther (1912)
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.

Psalm 73:12 German: Textbibel (1899)
Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.

Salmi 73:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.

Salmi 73:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.

MAZMUR 73:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya orang ini jahat adanya, maka berkesenanganlah juga ia dalam dunia ini dan diperbanyakkannya harta bendanya.

시편 73:12 Korean
볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다

Psalmi 73:12 Latin: Vulgata Clementina
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.

Psalmynas 73:12 Lithuanian
Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.

Psalm 73:12 Maori
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.

Salmenes 73:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.

Salmos 73:12 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Salmos 73:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Miren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Salmos 73:12 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Salmos 73:12 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Salmos 73:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Salmos 73:12 Bíblia King James Atualizada Português
Assim são os ímpios: sempre seguros, acumulando riquezas.

Salmos 73:12 Portugese Bible
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.   

Psalmi 73:12 Romanian: Cornilescu
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.

Псалтирь 73:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

Псалтирь 73:12 Russian koi8r
(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

Psaltaren 73:12 Swedish (1917)
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.

Psalm 73:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,

เพลงสดุดี 73:12 Thai: from KJV
ดูเถิด คนอธรรมเป็นเช่นนี้แหละ เขาเจริญในแผ่นดินโลกและร่ำรวยขึ้น

Mezmurlar 73:12 Turkish
İşte böyledir kötüler,
Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.

Thi-thieân 73:12 Vietnamese (1934)
Kìa là những kẻ ác, Chúng nó bình an vô sự luôn luôn, nên của cải chúng nó thêm lên.

Psalm 73:11
Top of Page
Top of Page