Psalm 104:34
New International Version
May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.

New Living Translation
May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

English Standard Version
May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

Berean Study Bible
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.

New American Standard Bible
Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD.

King James Bible
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

Holman Christian Standard Bible
May my meditation be pleasing to Him; I will rejoice in the LORD.

International Standard Version
May my thoughts be pleasing to him; indeed, I will rejoice in the LORD!

NET Bible
May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the LORD.

Aramaic Bible in Plain English
My praise will delight him I shall rejoice in Lord Jehovah!

GOD'S WORD® Translation
May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in the LORD.

Jubilee Bible 2000
My meditation of him shall be sweet; I will be glad in the LORD.

King James 2000 Bible
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

American King James Version
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

American Standard Version
Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.

Darby Bible Translation
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

English Revised Version
Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.

Webster's Bible Translation
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

World English Bible
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.

Young's Literal Translation
Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.

Psalms 104:34 Afrikaans PWL
Mag my uitinge aanvaarbaar wees vir Hom; ék sal bly wees in יהוה!

Psalmet 104:34 Albanian
Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:34 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.

D Sälm 104:34 Bavarian
Müg iem mein Dichtn zuesagn! I will mi freun an n Herrn.

Псалми 104:34 Bulgarian
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他以我的默念為甘甜,我要因耶和華歡喜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他以我的默念为甘甜,我要因耶和华欢喜。

詩 篇 104:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 ! 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 !

詩 篇 104:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 以 我 的 默 念 为 甘 甜 ! 我 要 因 耶 和 华 欢 喜 !

Psalm 104:34 Croatian Bible
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.

Žalmů 104:34 Czech BKR
Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.

Salme 104:34 Danish
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.

Psalmen 104:34 Dutch Staten Vertaling
Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.

Swete's Septuagint
ἡδυνθείη αὐτῷ ἡ διαλογή μου, ἐγὼ δὲ εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃

Aleppo Codex
לד יערב עליו שיחי  אנכי אשמח ביהוה

Zsoltárok 104:34 Hungarian: Karoli
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;

La psalmaro 104:34 Esperanto
Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.

PSALMIT 104:34 Finnish: Bible (1776)
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.

Psaume 104:34 French: Darby
Que ma meditation lui soit agreable; moi, je me rejouirai en l'Eternel.

Psaume 104:34 French: Louis Segond (1910)
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Eternel.

Psaume 104:34 French: Martin (1744)
Ma méditation lui sera agréable; [et] je me réjouirai en l'Eternel.

Psalm 104:34 German: Modernized
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.

Psalm 104:34 German: Luther (1912)
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.

Psalm 104:34 German: Textbibel (1899)
Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!

Salmi 104:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.

Salmi 104:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.

MAZMUR 104:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sedaplah bagiku berpikir-pikir akan Dia, dan hatiku bersukacita akan Tuhan kelak.

시편 104:34 Korean
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야

Psalmi 104:34 Latin: Vulgata Clementina
Jucundum sit ei eloquium meum ; ego vero delectabor in Domino.

Psalmynas 104:34 Lithuanian
Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.

Psalm 104:34 Maori
Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.

Salmenes 104:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!

Salmos 104:34 Spanish: La Biblia de las Américas
Séale agradable mi meditación; yo me alegraré en el SEÑOR.

Salmos 104:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Séale agradable mi meditación; Yo me alegraré en el SEÑOR.

Salmos 104:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Dulce será mi meditación en Él: Yo me alegraré en Jehová.

Salmos 104:34 Spanish: Reina Valera 1909
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.

Salmos 104:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.

Salmos 104:34 Bíblia King James Atualizada Português
Que as minhas meditações lhes sejam agradáveis, pois no SENHOR depositarei toda a minha satisfação!

Salmos 104:34 Portugese Bible
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.   

Psalmi 104:34 Romanian: Cornilescu
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.

Псалтирь 104:34 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Псалтирь 104:34 Russian koi8r
(103-34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Psaltaren 104:34 Swedish (1917)
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.

Psalm 104:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Matamisin nawa niya ang aking pagbubulay: ako'y magagalak sa Panginoon.

เพลงสดุดี 104:34 Thai: from KJV
การรำพึงของข้าจะเป็นสิ่งที่พอพระทัย ข้าจะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 104:34 Turkish
Düşüncem ona hoş görünsün,
Sevincim RAB olsun!

Thi-thieân 104:34 Vietnamese (1934)
Nguyện sự suy gẫm tôi đẹp lòng Ngài; Tôi sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va.

Psalm 104:33
Top of Page
Top of Page