Proverbs 23:29
New International Version
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

New Living Translation
Who has anguish? Who has sorrow? Who is always fighting? Who is always complaining? Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?

English Standard Version
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

Berean Study Bible
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?

New American Standard Bible
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

King James Bible
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

Holman Christian Standard Bible
Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?

International Standard Version
Who has woe? Who has grief? Who has contention? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has bloodshot eyes?

NET Bible
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has dullness of the eyes?

Aramaic Bible in Plain English
Who has woe? Who has trouble? Who has judgment and who has afflictions? Who has wounds without cause and who has red eyes?

GOD'S WORD® Translation
Who has trouble? Who has misery? Who has quarrels? Who has a complaint? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?

Jubilee Bible 2000
For who shall be the woe? for who shall be the woe? for who contention? for who quarrels? for who the wounds without cause? who shall have redness of eyes?

King James 2000 Bible
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?

American King James Version
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?

American Standard Version
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?

Douay-Rheims Bible
Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

Darby Bible Translation
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?

English Revised Version
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath complaining? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

Webster's Bible Translation
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

World English Bible
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

Young's Literal Translation
Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?

Spreuke 23:29 Afrikaans PWL
Wie het probleme? Wie het moeilikheid? Wie het teëstand? Wie het harde tye? Wie het wonde sonder oorsaak? Wie het rooi oë? maar gesels met regverdige manne; loop en praat met hulle.

Fjalët e urta 23:29 Albanian
Për cilin janë "ah-ët", për cilin "obobo-të"? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke
لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.

D Sprüch 23:29 Bavarian
Wer kan niemer? Wem tuet allss wee? Wer ist zwider, und wer jaemert? Füelt si gschlagn wer? Wer draet d Augn zamm?

Притчи 23:29 Bulgarian
Кому горко? кому скръб? кому каране? Кому оплакване? кому удари без причина? Кому подпухнали очи?-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀嘆?誰無故受傷?誰眼目紅赤?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有哀叹?谁无故受伤?谁眼目红赤?

箴 言 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 有 禍 患 ? 誰 有 憂 愁 ? 誰 有 爭 鬥 ? 誰 有 哀 歎 ( 或 譯 : 怨 言 ) ? 誰 無 故 受 傷 ? 誰 眼 目 紅 赤 ?

箴 言 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?

Proverbs 23:29 Croatian Bible
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?

Přísloví 23:29 Czech BKR
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?

Ordsprogene 23:29 Danish
Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Saar uden Grund, hvem har sløve Øjne?

Spreuken 23:29 Dutch Staten Vertaling
Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?

Swete's Septuagint
τίνι οὐαί; τίνι θόρυβος; τίνι κρίσις; τίνι δὲ ἀηδία καὶ λέσχαι; τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς; τίνος πελιοὶ ὀφθαλμοί;

Westminster Leningrad Codex
לְמִ֨י אֹ֥וי לְמִ֪י אֲבֹ֡וי לְמִ֤י [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִ֨ים ׀ ק) לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
למי אוי למי אבוי למי [מדונים כ] (מדינים ׀ ק) למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃

Aleppo Codex
כט למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח--  למי פצעים חנם למי  חכללות עינים

Példabeszédek 23:29 Hungarian: Karoli
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?

La sentencoj de Salomono 23:29 Esperanto
CXe kiu estas ploro? cxe kiu estas gxemoj? cxe kiu estas malpaco? CXe kiu estas plendoj? cxe kiu estas senkauxzaj batoj? CXe kiu estas malklaraj okuloj?

SANANLASKUT 23:29 Finnish: Bible (1776)
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?

Proverbes 23:29 French: Darby
Pour qui les: Helas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause?

Proverbes 23:29 French: Louis Segond (1910)
Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?

Proverbes 23:29 French: Martin (1744)
A qui est : malheur à moi? à qui est : hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux?

Sprueche 23:29 German: Modernized
Wo ist Weh? Wo ist Leid? Wo ist Zank? Wo ist Klagen? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind rote Augen?

Sprueche 23:29 German: Luther (1912)
Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?

Sprueche 23:29 German: Textbibel (1899)
Wer hat Ach? wer hat Wehe? wer Gezänk? wer Klage? wer Wunden ohne Ursache? wer hat trübe Augen?

Proverbi 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?

Proverbi 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A cui avvengono i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?

AMSAL 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada siapa gerangan adalah pengaduh? pada siapa adalah keluh kesah? pada siapa adalah perkelahian? pada siapa adalah pergaduhan? pada siapa adalah luka dengan tiada semena-mena? pada siapa adalah bilis mata?

잠언 23:29 Korean
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨

Proverbia 23:29 Latin: Vulgata Clementina
Cui væ ? cujus patri væ ? cui rixæ ? cui foveæ ? cui sine causa vulnera ? cui suffusio oculorum ?

Patarliø knyga 23:29 Lithuanian
Kas vargsta? Kas rūpinasi? Kas skundžiasi? Kas gauna kirčių be priežasties? Kieno paraudusios akys?

Proverbs 23:29 Maori
Ko wai e aue? Ko wai e tangi? Ko wai e totohe? Ko wai e ngangautia? Ko wai e maru, he mea takekore? Ko wai e whero tonu ona kanohi?

Salomos Ordsprog 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem roper: Akk? Hvem roper: Ve? Hvem har trette? Hvem har klage? Hvem har sår for ingen ting? Hvem har røde øine?

Proverbios 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas
¿De quién son los ayes? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las contiendas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?

Proverbios 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿De quién son los ayes? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las luchas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?

Proverbios 23:29 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el dolor? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

Proverbios 23:29 Spanish: Reina Valera 1909
¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

Proverbios 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

Provérbios 23:29 Bíblia King James Atualizada Português
Para quem são os ais de pesar? Para quem as expressões de profunda tristeza? Para quem as brigas e inimizades? Para quem os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos embaçados e vermelhos?

Provérbios 23:29 Portugese Bible
Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?   

Proverbe 23:29 Romanian: Cornilescu
Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi?

Притчи 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?

Притчи 23:29 Russian koi8r
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?

Ordspråksboken 23:29 Swedish (1917)
Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel?

Proverbs 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong may ay? sinong may kapanglawan? sinong may pakikipagtalo? sinong may daing? sino ang may sugat na walang kadahilanan? sino ang may maningas na mata?

สุภาษิต 23:29 Thai: from KJV
ใครที่ร้องโอย ใครที่ร้องอุย ใครที่มีการวิวาท ใครที่มีการร้องคราง ใครที่มีบาดแผลปราศจากเหตุ ใครที่มีตาแดง

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:29 Turkish
Ah çeken kim? Vah çeken kim?
Kimdir çekişip duran?
Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim?
Gözleri kanlı olan kim?

Chaâm-ngoân 23:29 Vietnamese (1934)
Ai bị sự hoạn nạn? Ai phải buồn thảm? Ai có sự tranh cạnh? Ai than xiết? Ai bị thương tích vô cớ? Ai có con mắt đỏ?

Proverbs 23:28
Top of Page
Top of Page