New International Version Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors? New Living Translation Did I give birth to them? Did I bring them into the world? Why did you tell me to carry them in my arms like a mother carries a nursing baby? How can I carry them to the land you swore to give their ancestors? English Standard Version Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers? Berean Study Bible Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers? New American Standard Bible "Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers '? King James Bible Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? Holman Christian Standard Bible Did I conceive all these people? Did I give them birth so You should tell me, 'Carry them at your breast, as a nursing woman carries a baby,' to the land that You swore to give their fathers? International Standard Version Did I conceive this people or give birth to them, so that you would tell me to carry them near my heart like a wet nurse carries a suckling baby to the land that you promised to their forefathers? NET Bible Did I conceive this entire people? Did I give birth to them, that you should say to me, 'Carry them in your arms, as a foster father bears a nursing child,' to the land which you swore to their fathers? GOD'S WORD® Translation Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms-as a nurse carries a baby-all the way to the land you promised their ancestors with an oath? Jubilee Bible 2000 Have I conceived all these people? Have I begotten them, that thou should say unto me, Carry them in thy bosom, as a nurse carries a sucking child, unto the land which thou hast sworn unto their fathers? King James 2000 Bible Have I conceived all this people? have I begotten them, that you should say unto me, Carry them in your bosom, as a nurse bears the nursing child, unto the land which you swore to give unto their fathers? American King James Version Have I conceived all this people? have I begotten them, that you should say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father bears the sucking child, to the land which you swore to their fathers? American Standard Version Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? Douay-Rheims Bible Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom as the nurse is wont to carry the little infant, and bear them into the land, for which thou hast sworn to their fathers? Darby Bible Translation Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers? English Revised Version Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? Webster's Bible Translation Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father beareth the sucking child, to the land which thou sworest to their fathers? World English Bible Have I conceived all this people? Have I brought them forth, that you should tell me, 'Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers?' Young's Literal Translation I -- have I conceived all this people? I -- have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers? Numeri 11:12 Afrikaans PWL Numrat 11:12 Albanian ﺍﻟﻌﺪﺩ 11:12 Arabic: Smith & Van Dyke De Zalrach 11:12 Bavarian Числа 11:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 民 數 記 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 民 數 記 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Numbers 11:12 Croatian Bible Numeri 11:12 Czech BKR 4 Mosebog 11:12 Danish Numberi 11:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μὴ ἐγὼ ἐν γαστρὶ ἔλαβον πάντα τὸν λαὸν τοῦτον, ἢ ἐγὼ ἔτεκον αὐτούς, ὅτι λέγεις μοι Λάβε αὐτὸν εἰς τὸν κόλπον σου, ὡσεὶ ἄραι τιθηνὸς τὸν θηλάζοντα, εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσας τοῖς πατράσιν αὐτῶν; Westminster Leningrad Codex הֶאָנֹכִ֣י הָרִ֗יתִי אֵ֚ת כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אִם־אָנֹכִ֖י יְלִדְתִּ֑יהוּ כִּֽי־תֹאמַ֨ר אֵלַ֜י שָׂאֵ֣הוּ בְחֵיקֶ֗ךָ כַּאֲשֶׁ֨ר יִשָּׂ֤א הָאֹמֵן֙ אֶת־הַיֹּנֵ֔ק עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתָּ לַאֲבֹתָֽיו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 4 Mózes 11:12 Hungarian: Karoli Moseo 4: Nombroj 11:12 Esperanto NELJÄS MOOSEKSEN 11:12 Finnish: Bible (1776) Nombres 11:12 French: Darby Nombres 11:12 French: Louis Segond (1910) Nombres 11:12 French: Martin (1744) 4 Mose 11:12 German: Modernized 4 Mose 11:12 German: Luther (1912) 4 Mose 11:12 German: Textbibel (1899) Numeri 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Numeri 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) BILANGAN 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 민수기 11:12 Korean Numeri 11:12 Latin: Vulgata Clementina Skaièiø knyga 11:12 Lithuanian Numbers 11:12 Maori 4 Mosebok 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Números 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Acaso concebí yo a todo este pueblo? ¿Fui yo quien lo dio a luz para que me dijeras: ``Llévalo en tu seno, como la nodriza lleva al niño de pecho, a la tierra que yo juré a sus padres? Números 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Números 11:12 Spanish: Reina Valera Gómez Números 11:12 Spanish: Reina Valera 1909 Números 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Números 11:12 Bíblia King James Atualizada Português Números 11:12 Portugese Bible Numeri 11:12 Romanian: Cornilescu Числа 11:12 Russian: Synodal Translation (1876) Числа 11:12 Russian koi8r 4 Mosebok 11:12 Swedish (1917) Numbers 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กันดารวิถี 11:12 Thai: from KJV Çölde Sayım 11:12 Turkish Daân-soá Kyù 11:12 Vietnamese (1934) |