New International Version "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal. New Living Translation "Don't store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal. English Standard Version “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, Berean Study Bible Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. New American Standard Bible "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. King James Bible Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: Holman Christian Standard Bible "Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. International Standard Version "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal. NET Bible "Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. Aramaic Bible in Plain English Do not place treasures for yourselves on the earth, where moths and corrosion disfigure and where thieves break in and steal. GOD'S WORD® Translation "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and thieves break in and steal. Jubilee Bible 2000 Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust corrupt, and where thieves break through and steal; King James 2000 Bible Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal: American King James Version Lay not up for yourselves treasures on earth, where moth and rust does corrupt, and where thieves break through and steal: American Standard Version Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal: Douay-Rheims Bible Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal. Darby Bible Translation Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal; English Revised Version Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust doth consume, and where thieves break through and steal: Webster's Bible Translation Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: Weymouth New Testament "Do not lay up stores of wealth for yourselves on earth, where the moth and wear-and-tear destroy, and where thieves break in and steal. World English Bible "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; Young's Literal Translation 'Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal, Mattheus 6:19 Afrikaans PWL Mateu 6:19 Albanian ﻣﺘﻰ 6:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:19 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 6:19 Bavarian Матей 6:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 6:19 Croatian Bible Matouš 6:19 Czech BKR Matthæus 6:19 Danish Mattheüs 6:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Me thesaurizete hymin thesaurous epi tes ges, hopou ses kai brosis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Me thesaurizete hymin thesaurous epi tes ges, hopou ses kai brosis aphanizei, kai hopou kleptai dioryssousin kai kleptousin; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Westcott/Hort - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mE thEsaurizete umin thEsaurous epi tEs gEs opou sEs kai brOsis aphanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin Máté 6:19 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 6:19 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:19 Finnish: Bible (1776) Matthieu 6:19 French: Darby Matthieu 6:19 French: Louis Segond (1910) Matthieu 6:19 French: Martin (1744) Matthaeus 6:19 German: Modernized Matthaeus 6:19 German: Luther (1912) Matthaeus 6:19 German: Textbibel (1899) Matteo 6:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 6:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 6:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 6:19 Kabyle: NT 마태복음 6:19 Korean Matthaeus 6:19 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 6:19 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 6:19 Lithuanian Matthew 6:19 Maori Matteus 6:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas No os acumuléis tesoros en la tierra, donde la polilla y la herrumbre destruyen, y donde ladrones penetran y roban; Mateo 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 6:19 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 6:19 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 6:19 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 6:19 Portugese Bible Matei 6:19 Romanian: Cornilescu От Матфея 6:19 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 6:19 Russian koi8r Matthew 6:19 Shuar New Testament Matteus 6:19 Swedish (1917) Matayo 6:19 Swahili NT Mateo 6:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 6:19 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 6:19 Thai: from KJV Matta 6:19 Turkish Матей 6:19 Ukrainian: NT Matthew 6:19 Uma New Testament Ma-thi-ô 6:19 Vietnamese (1934) |