New International Version "Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.' New Living Translation They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will rise from the dead.' English Standard Version and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’ Berean Study Bible “Sir,” they said, “we remember that while He was alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’ New American Standard Bible and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' King James Bible Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Holman Christian Standard Bible and said, "Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said, After three days I will rise again.' International Standard Version and said, "Sir, we remember how that impostor said while he was still alive, 'I will be raised after three days.' NET Bible and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, 'After three days I will rise again.' Aramaic Bible in Plain English And they were saying to him, “Our Lord, we recall that the deceiver said while he was alive, 'After three days, I will arise.' “ GOD'S WORD® Translation They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.' Jubilee Bible 2000 saying, Lord, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. King James 2000 Bible Saying, Sir, we remember that this deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. American King James Version Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. American Standard Version saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again. Douay-Rheims Bible Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again. Darby Bible Translation saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise. English Revised Version saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again. Webster's Bible Translation Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Weymouth New Testament "Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again. World English Bible saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' Young's Literal Translation saying, 'Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise; Mattheus 27:63 Afrikaans PWL Mateu 27:63 Albanian ﻣﺘﻰ 27:63 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:63 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:63 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 27:63 Bavarian Матей 27:63 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 27:63 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 27:63 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 27:63 Croatian Bible Matouš 27:63 Czech BKR Matthæus 27:63 Danish Mattheüs 27:63 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγοντες Κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν Μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legontes Kyrie, emnesthemen hoti ekeinos ho planos eipen eti zon Meta treis hemeras egeiromai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated legontes Kyrie, emnesthemen hoti ekeinos ho planos eipen eti zon Meta treis hemeras egeiromai; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Westcott/Hort - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:63 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai Máté 27:63 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 27:63 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:63 Finnish: Bible (1776) Matthieu 27:63 French: Darby Matthieu 27:63 French: Louis Segond (1910) Matthieu 27:63 French: Martin (1744) Matthaeus 27:63 German: Modernized Matthaeus 27:63 German: Luther (1912) Matthaeus 27:63 German: Textbibel (1899) Matteo 27:63 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 27:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 27:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 27:63 Kabyle: NT 마태복음 27:63 Korean Matthaeus 27:63 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 27:63 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 27:63 Lithuanian Matthew 27:63 Maori Matteus 27:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 27:63 Spanish: La Biblia de las Américas y le dijeron: Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador aún vivía, dijo: ``Después de tres días resucitaré. Mateo 27:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 27:63 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 27:63 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 27:63 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 27:63 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 27:63 Portugese Bible Matei 27:63 Romanian: Cornilescu От Матфея 27:63 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 27:63 Russian koi8r Matthew 27:63 Shuar New Testament Matteus 27:63 Swedish (1917) Matayo 27:63 Swahili NT Mateo 27:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 27:63 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 27:63 Thai: from KJV Матей 27:63 Ukrainian: NT Matthew 27:63 Uma New Testament Ma-thi-ô 27:63 Vietnamese (1934) |